"the leaders in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القادة في
        
    • الزعيمين في
        
    • الزعماء في
        
    • بالزعيمين في
        
    • الرائدة في
        
    • للقادة في
        
    • الزعيمان في
        
    Given that the leaders in Asmara had continued to defy international norms of behaviour, Ethiopia had had no option but to reverse the aggression once and for all. UN وبالنظر إلى استمرار القادة في أسمره في تحدي قواعد السلوك الدولي، لم يكن أمام إثيوبيا من خيار سوى دحر العدوان نهائيا.
    The defeat of Eritrean troops in the western front also encouraged the leaders in Asmara to return to the peace talks without the preconditions they so arrogantly put forward a month ago. UN كما أن الهزيمة التي لحقت بالقوات الإريترية على الجبهة الغربية شجعت القادة في أسمرة على العودة إلى محادثات السلام دون التمسك بالشروط المسبقة التي قدموها بغطرسة منذ شهر مضى.
    In that regard, the planned meeting between the leaders in the second half of June may prove to be pivotal. UN وفي هذا الصدد، فقد يثبت أن الاجتماع المزمع عقده بين الزعيمين في النصف الثاني من حزيران/يونيه محوري.
    5. I met with the leaders in New York -- Mr. Papadopoulos on 23 September and Mr. Talat on 16 October. UN 5 - واجتمعت مع الزعيمين في نيويورك - مع السيد بابادوبولوس في 23 أيلول/سبتمبر ومع السيد طلعت في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    the leaders in Kananaskis gave a joint commitment to raise up to $20 billion to support partnership projects over a 10-year period. UN التزم الزعماء في كاناناسكيس جماعياً بجمع مبلغ يصل إلى 20 مليار دولار لدعم مشاريع الشراكة على مدى السنوات العشر القادمة.
    3-4 October Secretary-General meets the leaders in New York; leaders agree to create technical committees UN الأمين العام يلتقي بالزعيمين في نيويورك؛ الزعيمان يتفقان على إنشاء لجان فنية
    Focused mainly on the Gaza Strip, that programme was recognized as one of the leaders in the field in the Middle East, as it reached the poorest and most disadvantaged sections of society, including women. UN ويعتبر هذا البرنامج، المركز بالدرجة اﻷولى على قطاع غزة، واحدا من البرامج الرائدة في هذا الميدان في الشرق اﻷوسط، من حيث أنه يشمل بنطاقه أفقر فئات المجتمع وأكثرها حرمانا، بمن فيهم النساء.
    History has shown the power and profound implications of the choices made by the leaders in our region. UN لقد أظهر التاريخ قوة وعمق الآثار التي تنطوي عليها الخيارات التي يتخذها القادة في منطقتنا.
    There had been a tendency among the leaders in Pristina to fight each other rather than to prepare for the next steps. UN وكان هناك نزوع لدى القادة في بريشتينا إلى مخاصمة بعضهم بعضا، عوضا عن التحضير للخطوات المقبلة.
    Ultimately, however, the leaders in Khartoum bear full responsibility for the route they may finally choose. UN إلا أنه في نهاية المطاف، يتحمل القادة في الخرطوم المسؤولية الكاملة عن الطريق الذي قد يختارونه في النهاية.
    I believe that what the world needs to do is to bring the leaders in New Delhi to exercise some measure of restraint. UN وأرى أن ما على العالم أن يفعله هو حث القادة في نيودلهي على ممارسة قدر من ضبط النفس.
    I also note recent statements from the leaders in Belgrade, stressing the need for a comprehensive, lasting settlement on Kosovo, while ruling out the possibility of its division along ethnic lines. UN وأشير أيضا إلى التصريحات التي صدرت مؤخرا عن القادة في بلغراد، وأشدد على ضرورة التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة بشأن كوسوفو، مع استبعاد احتمال تقسيمه على أسس عرقية.
    One billion people of South Asia are holding their breath as threats of war keep emanating from the leaders in New Delhi. UN وهناك زهاء بليون شخص في جنوب آسيا يمسكون أنفاسهم إزاء استمرار صدور التهديدات بالحرب من القادة في نيودلهي.
    The recent increase in the number of meetings at the level of representatives and experts, as a dedicated structure in support of the leaders, as well as the commitment of the leaders in early May to intensify this level of the talks, has been encouraging. UN والزيادة التي شهدها مؤخرا عدد الاجتماعات على مستوى الممثلين والخبراء، كهيكل مكرس لدعم الزعيمين، وكذلك التزام الزعيمين في أوائل أيار/مايو بتعزيز مستوى المحادثات هذا، كانا مشجعين.
    As deputy Special Adviser he has also facilitated a significant number of meetings of the leaders in the framework of the settlement negotiations and served as the conduit for UNFICYP support to my mission of good offices, consistent with the integrated approach of the United Nations efforts on the ground. UN وقد قام أيضا، بصفته نائبا للمستشار الخاص، بتيسير عدد كبير من اجتماعات الزعيمين في إطار مفاوضات التسوية، وعمل بمثابة القناة التي تزود بعثتي للمساعي الحميدة بدعم قوة الأمم المتحدة، وفقا للنهج المتكامل لمساعي الأمم المتحدة في الميدان.
    In addition, following the agreement reached between the leaders in June 2009, on 14 October 2010 the Limnitis/Yeşilirmak crossing was opened by both leaders. UN إضافة إلى ذلك، وعقب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الزعيمين في حزيران/يونيه 2009، قام الزعيمان في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بافتتاح معبر ليمنيتس/يشيليرماك.
    Climate change continues to play a pivotal role in the decisions of the leaders in our region. UN ما زال تغير المناخ يؤثر بشدة في القرارات التي يتخذها الزعماء في منطقتنا.
    I welcome the efforts of the leaders in Mogadishu to restore stability in the capital. UN وأشيد هنا بما يبذله الزعماء في مقديشو من جهود لاستعادة الاستقرار في العاصمة.
    Thirdly, I can assure the Council that the leaders in Kosovo have heard, loud and clear, that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion. UN ثالثا، يمكن أن أؤكد للمجلس أن الزعماء في كوسوفو قد سمعوا بوضوح تام أن ما سيخلص إليه الاستعراض لن يكون نتيجة عادية متوقعة.
    6 September Secretary-General meets the leaders in Paris UN 6 أيلول/سبتمبر الأمين العام يلتقي بالزعيمين في باريس
    In absolute terms, Russia is among the leaders in debt cancellation for the poorest countries. UN وعلى أساس القيمة المطلقة، فإن روسيا تُعد من بين الدول الرائدة في إلغاء ديون البلدان الأشد فقرا.
    We are also very grateful to the leaders in all corners of the globe who have expressed solidarity with the Palestinian people. UN ونشعر ببالغ الامتنان للقادة في جميع أرجاء العالم الذين أعربوا عن التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    29. Intensive negotiations were held in January 2010, as a result of the commitment made by the leaders in late 2009 to intensify their efforts in the hope of solving the Cyprus problem in 2010. UN 29 - وأجريت مفاوضات مكثفة في كانون الثاني/يناير 2010 بموجب الالتزام الذي تعهد به الزعيمان في أواخر عام 2009 بتكثيف جهودهما على أمل التوصل إلى حل لمشكلة قبرص في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus