Those in this Hall are the leaders of the world. | UN | والموجودون في هذه القاعة هم قادة العالم. |
We appeal to the leaders of the world: stop buying and producing arms; feed the disadvantaged; develop land; and create employment. | UN | إننا نناشد قادة العالم: أوقفوا شراء الأسلحة وإنتاجها؛ وأطعموا المحرومين؛ وجهزوا الأراضي وأوجِدوا فرص العمل. |
It is an opportunity for the leaders of the world to make a decisive political step in that direction. | UN | وهي فرصة مناسبة ليتخذ فيها قادة العالم خطوة سياسية حاسمة في ذلك الاتجاه. |
Twelve years ago, the leaders of the world convened the World Summit for Children to secure a better future for children. | UN | لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال. |
Our legacy, such as it may be, will be written in alliance, the leaders of the world leading in common cause. | UN | إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة. |
In our Father's hands were we created, and to the hands of the leaders of the world He has entrusted the responsibility to ensure a world safe and just for all His peoples and children. | UN | لقد خلقنا الرب، وأودع في أيدي زعماء العالم مسؤولية كفالة أن يكون العالم عالما آمنا ومنصفا لجميع شعوبه وأبنائه. |
the leaders of the world called for intensified efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, effective and legitimate. | UN | لقد دعا قادة العالم إلى تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن ليُصبح أكثر تمثيلا وفعالية وشرعية. |
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. | UN | ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم. |
A time for the leaders of the world to work together to bring the blessings of opportunity, peace and prosperity to all humanity. | UN | وهو وقت لتضافر قادة العالم في العمل لكي يجلبوا نعم الفرص المتاحة والسلام والرخاء لكافة البشرية. |
the leaders of the world gathered in this very Hall last week at the largest summit meeting in history. | UN | اجتمع قادة العالم في هذه القاعة بالذات، في الأسبوع الماضي، في أكبر اجتماع قمة في التاريخ. |
Five years ago, the leaders of the world adopted a comprehensive and detailed set of human development objectives -- the Millennium Development Goals. | UN | ومنذ خمس سنوات، اعتمد قادة العالم مجموعة شاملة ومفصلة من أهداف التنمية البشرية، هي الأهداف الإنمائية للألفية. |
the leaders of the world resolved at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. | UN | لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه. |
In the year 2000, the leaders of the world adopted and committed themselves to the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | وفي العام 2000، اعتمد قادة العالم أهداف التنمية الألفية والتزموا بتحقيقها. |
We, the leaders of the world gathered here this week, share a unique momentum and the responsibility for reform. | UN | ونحن زعماء العالم المجتمعون هنا في نيويورك نتشاطر لحظة فريدة ونتحمل مسؤولية الإصلاح. |
And, again this year, he stated that if the leaders of the world could not agree on the way forward, history would take the decisions. | UN | وأعلن مرة أخرى في هذا العام أنه ما لم يتمكن زعماء العالم من الاتفاق على طريق للمضي إلى الأمام، فسيتخذ التاريخ قراراته. |
Two years ago, the leaders of the world agreed on a common vision for the new century and a set of priorities to be achieved by 2015. | UN | قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015. |
Let us exhibit at that time our commitment to make real progress along the course laid down for us by the leaders of the world at the Millennium Summit. | UN | فلنبدِ في ذلك الوقت التزامنا بتحقيق تقدم حقيقي على الطريق الذي أرساه لنا زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية. |
Faced with indescribable conflicts, the leaders of the world decided to do away once and for all with war. | UN | وفي مواجهة آلام لا يمكن وصفها عقد زعماء العالم العزم على أن تذهب الحروب والمنازعات إلى غير عودة. |
Fifty years ago, the leaders of the world gathered together for the purpose of saving succeeding generations from the scourge of war. | UN | منذ خمسين عاما، اجتمع زعماء العالم بغرض إنقـاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
We must also reconnect with the passion that drove the leaders of the world, determined to spare humanity the devastation of war and deprivation, to found the United Nations. | UN | وبجب أيضا أن نعود إلى استلهام الحماس الذي حدا بزعماء العالم إلى تأسيس الأمم المتحدة، مدفوعين بالتصميم على تجنيب البشرية ويلات الحرب والحرمان. |
The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. | UN | لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
This situation imposes a new sense of collective and individual responsibility on the peoples and the leaders of the world. | UN | وتفرض هذه الحالة على شعوب وزعماء العالم شعورا جديدا من المسؤولية الجماعية والفردية. |
the leaders of the world foresaw that 10 years ago and we are committed to making it a reality. | UN | وقادة العالم تنبأوا بذلك قبل عشر سنوات ونحن ملتزمون بجعل ذلك حقيقة واقعة. |