"the leaders of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادة العالم
        
    • زعماء العالم
        
    • بزعماء العالم
        
    • لقادة العالم
        
    • وزعماء العالم
        
    • وقادة العالم
        
    Those in this Hall are the leaders of the world. UN والموجودون في هذه القاعة هم قادة العالم.
    We appeal to the leaders of the world: stop buying and producing arms; feed the disadvantaged; develop land; and create employment. UN إننا نناشد قادة العالم: أوقفوا شراء الأسلحة وإنتاجها؛ وأطعموا المحرومين؛ وجهزوا الأراضي وأوجِدوا فرص العمل.
    It is an opportunity for the leaders of the world to make a decisive political step in that direction. UN وهي فرصة مناسبة ليتخذ فيها قادة العالم خطوة سياسية حاسمة في ذلك الاتجاه.
    Twelve years ago, the leaders of the world convened the World Summit for Children to secure a better future for children. UN لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال.
    Our legacy, such as it may be, will be written in alliance, the leaders of the world leading in common cause. UN إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة.
    In our Father's hands were we created, and to the hands of the leaders of the world He has entrusted the responsibility to ensure a world safe and just for all His peoples and children. UN لقد خلقنا الرب، وأودع في أيدي زعماء العالم مسؤولية كفالة أن يكون العالم عالما آمنا ومنصفا لجميع شعوبه وأبنائه.
    the leaders of the world called for intensified efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, effective and legitimate. UN لقد دعا قادة العالم إلى تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن ليُصبح أكثر تمثيلا وفعالية وشرعية.
    To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. UN ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم.
    A time for the leaders of the world to work together to bring the blessings of opportunity, peace and prosperity to all humanity. UN وهو وقت لتضافر قادة العالم في العمل لكي يجلبوا نعم الفرص المتاحة والسلام والرخاء لكافة البشرية.
    the leaders of the world gathered in this very Hall last week at the largest summit meeting in history. UN اجتمع قادة العالم في هذه القاعة بالذات، في الأسبوع الماضي، في أكبر اجتماع قمة في التاريخ.
    Five years ago, the leaders of the world adopted a comprehensive and detailed set of human development objectives -- the Millennium Development Goals. UN ومنذ خمس سنوات، اعتمد قادة العالم مجموعة شاملة ومفصلة من أهداف التنمية البشرية، هي الأهداف الإنمائية للألفية.
    the leaders of the world resolved at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    In the year 2000, the leaders of the world adopted and committed themselves to the implementation of the Millennium Development Goals. UN وفي العام 2000، اعتمد قادة العالم أهداف التنمية الألفية والتزموا بتحقيقها.
    We, the leaders of the world gathered here this week, share a unique momentum and the responsibility for reform. UN ونحن زعماء العالم المجتمعون هنا في نيويورك نتشاطر لحظة فريدة ونتحمل مسؤولية الإصلاح.
    And, again this year, he stated that if the leaders of the world could not agree on the way forward, history would take the decisions. UN وأعلن مرة أخرى في هذا العام أنه ما لم يتمكن زعماء العالم من الاتفاق على طريق للمضي إلى الأمام، فسيتخذ التاريخ قراراته.
    Two years ago, the leaders of the world agreed on a common vision for the new century and a set of priorities to be achieved by 2015. UN قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015.
    Let us exhibit at that time our commitment to make real progress along the course laid down for us by the leaders of the world at the Millennium Summit. UN فلنبدِ في ذلك الوقت التزامنا بتحقيق تقدم حقيقي على الطريق الذي أرساه لنا زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية.
    Faced with indescribable conflicts, the leaders of the world decided to do away once and for all with war. UN وفي مواجهة آلام لا يمكن وصفها عقد زعماء العالم العزم على أن تذهب الحروب والمنازعات إلى غير عودة.
    Fifty years ago, the leaders of the world gathered together for the purpose of saving succeeding generations from the scourge of war. UN منذ خمسين عاما، اجتمع زعماء العالم بغرض إنقـاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    We must also reconnect with the passion that drove the leaders of the world, determined to spare humanity the devastation of war and deprivation, to found the United Nations. UN وبجب أيضا أن نعود إلى استلهام الحماس الذي حدا بزعماء العالم إلى تأسيس الأمم المتحدة، مدفوعين بالتصميم على تجنيب البشرية ويلات الحرب والحرمان.
    The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. UN لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    This situation imposes a new sense of collective and individual responsibility on the peoples and the leaders of the world. UN وتفرض هذه الحالة على شعوب وزعماء العالم شعورا جديدا من المسؤولية الجماعية والفردية.
    the leaders of the world foresaw that 10 years ago and we are committed to making it a reality. UN وقادة العالم تنبأوا بذلك قبل عشر سنوات ونحن ملتزمون بجعل ذلك حقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus