"the least developed among them" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقلها نموا
        
    • أقل البلدان نموا من بينها
        
    • وأقلها نموا
        
    • أقل البلدان نموا بينها
        
    • أقل هذه البلدان نموا
        
    • وأقل البلدان نمواً
        
    • أقلها نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً بينها
        
    • أقل البلدان نمواً من بينها
        
    • أقل البلدان نمواً منها
        
    • ومن بينها أقل البلدان نموا
        
    • الأقل نموا
        
    • أقل البلدان نموا منها
        
    • اﻷقل نموا من بينها
        
    • أقل البلدان نمواً فيما بينها
        
    Particular attention should be given to the problems and the special circumstances of the developing countries, including the least developed among them. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    That required a rapid and appropriate decision that would offer a solution to some of the crucial problems confronting developing countries, especially the least developed among them. UN وهذا يتطلب قرارا سريعا وملائما يوفر حلا لبعض المشكلات الحاسمة التي تواجه البلدان النامية، وخاصة أقلها نموا.
    The above factors present a front which impedes economic development in the developing countries, especially the least developed among them. UN وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها.
    Environmental objectives would be better achieved if EST & Ps could be accessed and diffused to users across all countries, particularly to developing countries and the least developed among them. UN ويمكن تحقيق اﻷهداف البيئية بشكل أفضل إذا أمكن توفير امكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا ونشرها بالنسبة للمستعملين في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية وأقلها نموا.
    The Agenda for Development should also make concrete proposals on how to bring about increased investment flows and other forms of resource flows to developing countries, especially the least developed among them. UN وينبغي أن تتقدم خطة للتنمية باقتراحات ملموسة حول كيفية تحقيق تدفقات استثمارية متزايدة وأنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها.
    Nevertheless, we continue to hold the view that unless the debt issue is seriously addressed by the international community, no meaningful progress for the next 50 years can be accomplished in the foreseeable future by the developing countries, especially the least developed among them. UN على أننا لا نزال على رأينا القائل بأنه إذا لم يتناول المجتمع الدولي بصورة جادة قضية الديون، فإن البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل هذه البلدان نموا لن تستطيع أن تحقق تقدما يعتد به في المستقبل المنظور في غضون الخمسين سنة القادمة.
    But it hardly needs to be emphasized that the developing countries - particularly the least developed among them - are at an obvious disadvantage in this respect. UN وليـس هنــاك داع للتأكيد على أن البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا هي بداهة في وضع غير مؤات البتة في هذا الصدد.
    Particular attention should be paid to the problems and special circumstances of the developing countries, including the least developed among them. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    Poverty, ignorance and the scourge of disease are still negative factors threatening the very cohesion of States and continuing to cause gross imbalances in the countries of the South, especially the least developed among them. UN فالفقر والجهل وآفــة المـرض لا تزال عوامل سلبية تهدد نسيج الدول ذاته وتواصل التسبب في اختلالات فادحــة في بلــدان الجنــوب، ولا سيما أقلها نموا.
    Many developing countries, in particular the least developed among them and those at a geographical and ecological disadvantage, had been unable to share the benefits of globalization and continued to face a high risk of marginalization. UN وأضاف أن الكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا والبلدان المتضررة جغرافيا أو إيكولوجيا، غير قادرة على تشاطر فوائد العولمة وانها مازالت تواجه احتمالا كبيرا للتعرض للتهميش.
    This new approach to collaboration is aimed at assisting developing countries, and especially the least developed among them, to integrate themselves into the multilateral trading system and to draw the maximum benefit from trade and investment opportunities. UN وهذا النهج الجديد في التعاون يرمي الى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا على اﻹندماج في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف واﻹفادة إلى أقصى حد من فرص التجارة والاستثمار.
    By encouraging international assistance and cooperation, the OPCW has an important role to play in promoting the economic and technological progress of States parties, especially of the least developed among them. UN وبتشجيع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للمساعدة والتعاون الدوليين، فإنها تضطلع بدور هام في تعزيز التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، لا سيما أقلها نموا.
    The two relate to the report of the Working Group on Technical Cooperation for Development and the review of low-income countries for designating the least developed among them. UN وهذان التقريران يتصلان بتقرير الفريق العامل المعني بالتعاون التقني ﻷغراض التنمية واستعراض البلدان المنخفضة الدخل من أجل تحديد أقل البلدان نموا من بينها.
    Land-locked developing countries, particularly the least developed among them, faced many difficulties and so he urged the donor community to provide them with required financial assistance and technical co-operation. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها تواجه صعوبات عديدة وبالتالي فقد حث مجتمع المانحين على تزويدها بما يلزم من مساعدة مالية وتعاون تقني.
    The countries within this group which were lagging behind, such as the Philippines, and even the least developed among them, such as Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, have lately improved their performance. UN وقد تحسن في اﻵونة اﻷخيرة أداء تلك البلدان التي كانت متخلفة عن الركب في هذه المجموعة، مثل الفلبين، بل وأقلها نموا مثل كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The international community should, however, temper its expectations because the tentative indications of growth recently shown by a number of these countries cannot yet be perceived as a pattern that can be sustained or emulated quickly by other African countries, particularly the least developed among them. UN غير أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يُخفف من توقعاته نظرا ﻷن مؤشرات النمو اﻷولية التي سجلها مؤخرا عدد من هذه البلدان لا يمكن اعتبارها نمطا يمكن أن يستمر أو تستطيع أن تحاكيه بسرعة البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، خصوصا أقل البلدان نموا بينها.
    2. Over the years, UNCTAD has become the main forum for North-South debates, and played a crucial role in the establishment of the generalized system of preferences (GSP), a maritime shipping code, and in setting international aid targets to help developing countries, particulary the least developed among them. UN ٢ - ومع مرور السنين، أصبح اﻷونكتاد المنتدى الرئيسي للحوار بين الشمال والجنوب، وقام بدور حاسم في إنشاء النظام المعمم لﻷفضليات، ومدونة الشحن البحري، وفي وضع أرقام مستهدفة للمعونة الدولية لمساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل هذه البلدان نموا.
    132. Finally, he expressed appreciation for the improvements in the scheme of Norway and the assistance programme provided in this regard, and he hoped that technical assistance to the African countries, especially the least developed among them, would be improved. UN ٢٣١- وأعرب في ختام كلمته عن تقديره للتحسينات في مخطط النرويج وبرنامج المساعدة المقدم في هذا الصدد، وعن أمله في تحسين المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نمواً.
    It must be recognized, however, that there was a wide gap between developed and developing countries in the ICT field, with the least developed among them running the risk of information marginalization. UN ومع ذلك يجب التسليم بأن هناك فجوة واسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث أن أقل البلدان نمواً بينها تتعرض لمخاطر التهميش في مجال المعلومات.
    In the selection of product categories for eco-labelling and in the determination of criteria it is therefore important to consider the effects of eco-labelling on developing countries, in particular the least developed among them. UN فمن اﻷمور الهامة، بالتالي، عند اختيار فئات المنتجات لوضع العلامات اﻹيكولوجية، وعند وضع المعايير، النظر في آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها.
    Cuba feels that the OPCW has a very important role to play in favour of the economic and technological progress of the States parties, particularly the least developed among them. UN وتعتقد كوبا أن للمنظمة دوراً مهماً جداً تقوم به لصالح التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، ولا سيما تلك الأقل نموا.
    He appealed to all members of WTO to make more serious efforts to facilitate the unconditional membership of the developing countries, and particularly the least developed among them and those emerging from conflict. UN وناشد المتكلم جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية لكي يبذلوا جهودا أكثر جدية لتيسير الانضمام غير المشروط للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا منها والبلدان الخارجة من النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus