Furthermore, a large and increasing number of employers provide pay during leave in connection with childbirth for a large part of the leave period. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا ومتزايدا من أرباب العمل يدفع أجرا كاملا عن جزء كبير من فترة الإجازة الممنوحة بسبب الوضع. |
At least 12.1 million female employees will be entitled to the leave. | UN | وسيحق لما لا يقل عن 12.1 مليون موظفة الحصول على الإجازة. |
Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. | UN | وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة. |
The Atlas absence processing of the leave transactions commenced only during 2010. | UN | ولم يبدأ تجهيز معاملات تلك الإجازات في نظام أطلس إلا خلال عام 2010. |
The Fund applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is only a long-term benefit. | UN | وقد طبّق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري لالتزام الإجازات بناءً على افتراض أن الإجازات السنوية التزام طويل الأجل فقط. |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. | UN | وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال. |
The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. | UN | وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال. |
For every child born after the third one, the leave following childbirth increases by two more months. | UN | وبعد كل طفل يولد بعد الطفل الثالث، تزيد فترة الإجازة التي تعقب الولادة شهرين إضافيين. |
UNITAR has applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. | UN | وقد طبق المعهد طريقة التقييم الاكتواري على الالتزام المتعلق بالإجازات استنادا إلى افتراض قائل بأن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل. |
UNFPA had applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. | UN | وقد طبق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري على الالتزامات المتعلقة بالإجازات بناء على الافتراض أن الإجازة السنوية هي استحقاق طويل الأجل. |
UN-Habitat applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. | UN | وطبق موئل الأمم المتحدة أسلوب التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالإجازات على أساس افتراض أن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل. |
Among the countries that have this leave policy, the most significant difference is whether or not the leave is paid. | UN | ويتمثل الاختلاف الأكبر بين البلدان التي تطبِّق هذه السياسة بالنسبة للإجازات في ما إذا كانت الإجازة مدفوعة الأجر أم لا. |
UNOPS has applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is only a long-term benefit. | UN | وقد طبّق المكتب طريقة التقييم الاكتواري لالتزامات الإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية ليست سوى استحقاق طويل الأجل. |
All UNOPS offices submit the leave balances to UNOPS headquarters only at the end of each calendar year. | UN | وتقدم جميع المكاتب أرصدة الإجازات إلى مقر المكتب في نهاية كل سنة تقويمية فقط. |
The Board of Auditors had confirmed, however, that the leave paid in advance had eventually been earned by the observers concerned. | UN | بيد أن مجلس مراجعي الحسابات أكد أن الإجازات المسددة سلفا استحقها المراقبون المعنيون في نهاية المطاف. |
In addition, the Board noted that no internal audit of the leave balances had been performed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إجراء مراجعة داخلية لأرصدة الإجازات. |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
In the case of twins where one of them is the third child for the mother, the duration of the leave is until the twins reach the age of three. | UN | أما مدة هذه الاجازة في حالة انجاب اﻷم لتوأمين يكون أحدهما الطفل الثالث فتدوم الى أن يبلغ التوأمان سن الثالثة. |
Although a full-time administrative assistant was assigned to the Board, there was no system to track the leave plans and travel schedules of members, resulting in sporadic advance planning. | UN | ورغم انتداب مساعد إداري متفرغ للعمل في المجلس، فلم يكن ثمة أي نظام لمراقبة خطط إجازات الأعضاء ومواعيد سفرهم، مما يتسبب في عدم انتظام التخطيط المقدم. |
Any party who has filed an appeal under rule 154 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 155 may discontinue the appeal at any time before judgement has been delivered. | UN | يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم. |
After expiration of maternal leave mothers are granted with leave to take care of a child until the age of three years, compensation for the leave being paid off the state social insurance budget. | UN | وبعد انتهاء إجازة الوضع، تحصل الأم على إجازة لرعاية الطفل حتى يبلغ الثالثة من عمره، وعلى أجر للإجازة تدفعه ميزانية الدولة للتأمين الاجتماعي. |
2.2 Further, the estimate for the leave pay encashment entitlement for the total number of leave days accrued by international staff as at 31 December 2005 amounts to $1,452,171. | UN | 2-2 بالإضافة إلى ذلك، يقدر استحقاق تحصيل الأجر عن الإجازات لمجموع عدد أيام الأجازات المستحقة للموظفين الدوليين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمبلغ 171 452 1 دولارا. |
12 weeks after confinement if the leave amounts to 16 weeks; | UN | ٢١ أسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٦١ أسبوعاً؛ |
In the latter case, the leave will run up to contract termination date only. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة تنتهي فترة إجازة رعاية الأطفال بانتهاء العقد. |
The adoptive parents may share the leave period according to their own preferences. | UN | وللوالدين المتبنين أن يتقاسما الاجازة المدفوعة حسب تفضيلهما الشخصي. |
The State party maintains that the leave to appeal system in Norway ensures a thorough review of the substance of all cases while taking procedural economy into consideration. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن نظام الإذن بالاستئناف المطبق في النرويج يكفل إعادة نظر شاملة في موضوع جميع القضايا ويراعي في الآن ذاته الاقتصاد في الإجراءات. |