"the leave" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجازة
        
    • الإجازات
        
    • إذنا
        
    • هذه الاجازة
        
    • إجازات
        
    • على إذن
        
    • بالإجازات
        
    • للإجازة
        
    • الأجازات
        
    • مدة اﻹجازة
        
    • فترة إجازة
        
    • اﻷجازة
        
    • الاجازة المدفوعة
        
    • نظام الإذن
        
    Furthermore, a large and increasing number of employers provide pay during leave in connection with childbirth for a large part of the leave period. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا ومتزايدا من أرباب العمل يدفع أجرا كاملا عن جزء كبير من فترة الإجازة الممنوحة بسبب الوضع.
    At least 12.1 million female employees will be entitled to the leave. UN وسيحق لما لا يقل عن 12.1 مليون موظفة الحصول على الإجازة.
    Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    The Atlas absence processing of the leave transactions commenced only during 2010. UN ولم يبدأ تجهيز معاملات تلك الإجازات في نظام أطلس إلا خلال عام 2010.
    The Fund applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is only a long-term benefit. UN وقد طبّق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري لالتزام الإجازات بناءً على افتراض أن الإجازات السنوية التزام طويل الأجل فقط.
    Appeals that do not require the leave of the Court UN الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة
    The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال.
    The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال.
    For every child born after the third one, the leave following childbirth increases by two more months. UN وبعد كل طفل يولد بعد الطفل الثالث، تزيد فترة الإجازة التي تعقب الولادة شهرين إضافيين.
    UNITAR has applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وقد طبق المعهد طريقة التقييم الاكتواري على الالتزام المتعلق بالإجازات استنادا إلى افتراض قائل بأن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل.
    UNFPA had applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وقد طبق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري على الالتزامات المتعلقة بالإجازات بناء على الافتراض أن الإجازة السنوية هي استحقاق طويل الأجل.
    UN-Habitat applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وطبق موئل الأمم المتحدة أسلوب التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالإجازات على أساس افتراض أن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل.
    Among the countries that have this leave policy, the most significant difference is whether or not the leave is paid. UN ويتمثل الاختلاف الأكبر بين البلدان التي تطبِّق هذه السياسة بالنسبة للإجازات في ما إذا كانت الإجازة مدفوعة الأجر أم لا.
    UNOPS has applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is only a long-term benefit. UN وقد طبّق المكتب طريقة التقييم الاكتواري لالتزامات الإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية ليست سوى استحقاق طويل الأجل.
    All UNOPS offices submit the leave balances to UNOPS headquarters only at the end of each calendar year. UN وتقدم جميع المكاتب أرصدة الإجازات إلى مقر المكتب في نهاية كل سنة تقويمية فقط.
    The Board of Auditors had confirmed, however, that the leave paid in advance had eventually been earned by the observers concerned. UN بيد أن مجلس مراجعي الحسابات أكد أن الإجازات المسددة سلفا استحقها المراقبون المعنيون في نهاية المطاف.
    In addition, the Board noted that no internal audit of the leave balances had been performed. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إجراء مراجعة داخلية لأرصدة الإجازات.
    Appeals that do not require the leave of the Court UN الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة
    In the case of twins where one of them is the third child for the mother, the duration of the leave is until the twins reach the age of three. UN أما مدة هذه الاجازة في حالة انجاب اﻷم لتوأمين يكون أحدهما الطفل الثالث فتدوم الى أن يبلغ التوأمان سن الثالثة.
    Although a full-time administrative assistant was assigned to the Board, there was no system to track the leave plans and travel schedules of members, resulting in sporadic advance planning. UN ورغم انتداب مساعد إداري متفرغ للعمل في المجلس، فلم يكن ثمة أي نظام لمراقبة خطط إجازات الأعضاء ومواعيد سفرهم، مما يتسبب في عدم انتظام التخطيط المقدم.
    Any party who has filed an appeal under rule 154 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 155 may discontinue the appeal at any time before judgement has been delivered. UN يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم.
    After expiration of maternal leave mothers are granted with leave to take care of a child until the age of three years, compensation for the leave being paid off the state social insurance budget. UN وبعد انتهاء إجازة الوضع، تحصل الأم على إجازة لرعاية الطفل حتى يبلغ الثالثة من عمره، وعلى أجر للإجازة تدفعه ميزانية الدولة للتأمين الاجتماعي.
    2.2 Further, the estimate for the leave pay encashment entitlement for the total number of leave days accrued by international staff as at 31 December 2005 amounts to $1,452,171. UN 2-2 بالإضافة إلى ذلك، يقدر استحقاق تحصيل الأجر عن الإجازات لمجموع عدد أيام الأجازات المستحقة للموظفين الدوليين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمبلغ 171 452 1 دولارا.
    12 weeks after confinement if the leave amounts to 16 weeks; UN ٢١ أسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٦١ أسبوعاً؛
    In the latter case, the leave will run up to contract termination date only. UN وفي هذه الحالة الأخيرة تنتهي فترة إجازة رعاية الأطفال بانتهاء العقد.
    The adoptive parents may share the leave period according to their own preferences. UN وللوالدين المتبنين أن يتقاسما الاجازة المدفوعة حسب تفضيلهما الشخصي.
    The State party maintains that the leave to appeal system in Norway ensures a thorough review of the substance of all cases while taking procedural economy into consideration. UN وتؤكد الدولة الطرف أن نظام الإذن بالاستئناف المطبق في النرويج يكفل إعادة نظر شاملة في موضوع جميع القضايا ويراعي في الآن ذاته الاقتصاد في الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus