"the lebanese security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن اللبنانية
        
    • الأمنية اللبنانية
        
    • الأمن اللبناني
        
    the Lebanese security forces are thus unable to contain Hizbullah and are not in a position to prevent violations against the complainant. UN ونتيجة لذلك، فإن قوات الأمن اللبنانية غير قادرة على احتواء حزب الله ولن تستطيع منع حدوث انتهاكات بحق صاحب البلاغ.
    the Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. UN وقد ثبت وجود إهمال خطير ومطرد في أجهزة الأمن اللبنانية لدى اضطلاعها بالواجبات التي يؤديها عادة أي جهاز أمن وطني محترف.
    A number of attacks targeted members of the Lebanese security forces and the international community. UN فقد نُفِّذ عدد من الهجمات ضد أفراد قوى الأمن اللبنانية والمجتمع الدولي.
    Security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved and should be further encouraged. UN وقد تحسن التنسيق والتعاون الأمنيان بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية وينبغي مواصلة تشجيعهما.
    This was confirmed by a preliminary investigation conducted by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the Lebanese security forces. UN وقد تأكد ذلك بالتحقيق الأولي الذي أجرته قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوى الأمنية اللبنانية.
    the Lebanese security agencies, under the supervision of the competent judicial authorities, give priority to investigating and combating crimes of this kind. UN كما أن الأجهزة الأمنية اللبنانية وتحت إشراف السلطات القضائية المختصة تعطي الأولوية للتقصي والبحث ومكافحة مثل هذا النوع من الجرائم.
    the Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. UN وقد أظهرت أجهزة الأمن اللبنانية إهمالا جسيما ومطردا في القيام بالواجبات التي يضطلع بها عادة أي جهاز أمني وطني محترف.
    the Lebanese security forces have recovered small parts of a Mitsubishi truck from the crater, and from the surrounding area of the explosion. UN وقد استرجعت قوات الأمن اللبنانية قطعا صغيرة من شاحنة طراز ميتسوبيشي من حفرة الانفجار ومن المنطقة المحيطة بها.
    At the request of UNIFIL, the Lebanese security forces defused and removed the rockets. UN وبناء على طلب من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نزعت قوات الأمن اللبنانية فتيلي الصاروخين وأزالتهما.
    Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. UN وأكد بعض الشهود أن أفرادا من قوى الأمن اللبنانية كانوا موجودين في المنطقة وقت القيام بهذه الأعمال.
    These camps constitute pockets of territory where the Lebanese security forces are denied the possibility to exercise their mandate. UN وتشكل هذه المعسكرات جيوبا تُمنع قوى الأمن اللبنانية من ممارسة ولايتها فيها.
    The Commission is particularly grateful to the Lebanese security forces for their outstanding support in this respect. UN واللجنة ممتنة على وجه الخصوص لقوات الأمن اللبنانية لما تقدمه من دعم بارز في هذا الشأن.
    The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. UN وأعرب المجلس عن دعمه لأجهزة الأمن اللبنانية في مكافحتها الإرهاب ومنع المحاولات التي تستهدف المس باستقرار لبنان.
    the Lebanese security authorities are the judges of those conditions. UN وهذا يعود تقديره للسلطات الأمنية اللبنانية.
    At the same time, the Lebanese security agencies offered the highest level of cooperation to the Team and accommodated all of its requests to visit specific locations and meet with officials. UN وقدّمت الأجهزة الأمنية اللبنانية من جهتها أقصى قدر من التعاون للفريق المستقل واستجابت لجميع طلباته بزيارة أي مواقع محددة أو بمقابلة أي مسؤول.
    I commend the Government of Lebanon and the Lebanese security services for their continued vigilance in this regard and their efforts aimed at calming the situation. UN وأُثني على الحكومة اللبنانية وعلى الأجهزة الأمنية اللبنانية لما تمارسه من يقظة متواصلة في هذا الصدد، ولجهودها الهادفة إلى تهدئة الوضع.
    The Commission, in close cooperation with the Lebanese security forces and with other United Nations bodies, continues to pay close attention to these developments and to try to mitigate the effect these may have on its investigations and on the security of its staff. UN وتواصل اللجنة، بتعاون وثيق مع القوى الأمنية اللبنانية وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة، إيلاءَ هذه التطورات اهتماما عن كثب ومحاولةَ التخفيف من حدة الآثار التي يمكن أن تحدثها على سير تحقيقاتها وأمن موظفيها.
    While security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved, and attempts by the Palestine Liberation Organization to regain control of security in some camps have yielded some positive results, apart from the destroyed Nahr al-Bared camp, Lebanese authorities still do not maintain a permanent presence inside the camps. UN وفي حين تحسن التنسيق والتعاون الأمنيين بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية، وأسفرت المحاولات التي بذلتها منظمة التحرير الفلسطينية في بعض المخيمات عن قدر من النتائج الإيجابية، وباستثناء مخيم نهر البارد الذي أصابه الدمار، فإن السلطات اللبنانية تظل لا تحتفظ بوجود دائم داخل المخيمات.
    Furthermore, it is more than doubtful that such an international commission could carry out its tasks satisfactorily -- and receive the necessary active cooperation from local authorities -- while the current leadership of the Lebanese security services remains in office. UN وعلاوة على ذلك فإنه من المشكوك فيه إلى حد بعيد أن تتمكن مثل هذه اللجنة الدولية من الاضطلاع بمهامها بشكل مرضٍٍٍٍ، وأن تحظى بالتعاون الفعلي الضروري من السلطات المحلية، طالما ظلت القيادات الحالية للأجهزة الأمنية اللبنانية باقية في مناصبها.
    Extending the authority of the Government of Lebanon throughout all Lebanese territory and enabling the Lebanese security forces and Lebanese Armed Forces to secure borders to prevent the entry of arms or related materiel necessitates the delineation and demarcation of the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic as soon as practicable. UN إن بسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من تأمين الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    His assassination, therefore, begs the question of the level of protection provided to him by the Lebanese security apparatus. UN ولذلك يستدعي اغتياله سؤالا بشأن مستوى الحماية الذي كفله له جهاز الأمن اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus