"the legal aid fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • صندوق المساعدة القانونية
        
    • صندوق المعونة القانونية
        
    Once other accused persons are found to be partially indigent, there will be a positive financial impact on the legal aid fund. UN ومتى تبين أن متهمين آخرين معوزون جزئيا، سيكون لذلك آثار مالية إيجابية على صندوق المساعدة القانونية.
    The Board had lengthy discussions with the Law Society which resulted in the Board setting a date after which payment would not be made from the legal aid fund unless the suspect's own-solicitor representative had gone through a selection procedure. UN وأجرت الهيئة مناقشات مطولة مع نقابة المحامين أسفرت عن قيام الهيئة بتحديد تاريخ لن تدفع بعده اﻷتعاب من صندوق المساعدة القانونية ما لم يكن المحامي الممثل للمشتبه فيه قد خضع لعملية اختيار.
    If legal aid is granted the case is conducted in the normal way except that in England and Wales no money passes between the client and the solicitor; all payments are made through the legal aid fund. UN وفيما لو منحت المساعدة القانونية، تسلك القضية مجراها العادي باستثناء أنه في انكلترا وويلز لا يحدث انتقال لﻷموال بين الموكل والمحامي وانما تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المساعدة القانونية.
    113. In certain limited circumstances the successful unassisted opponent of a legally aided party may recover his or her costs in the case from the legal aid fund. UN ٣١١- وفي ظروف معينة، محدودة قد يتمكن الخصم الذي يكسب قضية - بدون الحصول على مساعدة قانونية - من طرف يتلقى مساعدة قانونية، من استرداد تكاليفه في القضية من صندوق المساعدة القانونية.
    If legal aid is granted, the case is conducted in the normal way, except that no money passes between the individual and their solicitor: all payments are made through the legal aid fund. UN وإذا مُنحت المعونة القانونية فإن القضية تنظر بالطريقة المعتادة، فيما عدا أنه لا تنتقل أي أموال فيما بين الفرد ومحاميه؛ إذ تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المعونة القانونية.
    The developments in the administration of the legal aid fund have resulted in a more streamlined, rationalized system which minimizes potential for abuse while at the same time ensuring that the accused is given quality representation. UN وقد أدت التطورات التي أدخلت على إدارة صندوق المساعدة القانونية إلى زيادة تبسيط وترشيد نظام المساعدة القانونية وهو ما يقلل كثيرا من احتمال حدوث تجاوزات في نفس الوقت الذي يضمن فيه التمثيل القانوني الجيد للمتهمين.
    2014 Facilitator: Workshop to validate the draft concept note on the establishment of the legal aid fund of the African Court on Human and Peoples' Rights, Arusha (16 and 17 June 2014). UN 2014 ميسِّر حلقة العمل المعنية باعتماد مشروع وثيقة إنشاء صندوق المساعدة القانونية للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، أروشا، 16 و 17 حزيران/ يونيه 2014.
    Since its establishment in 1949, the scope of the legal aid scheme has expanded considerably and is now available for a very wide range of issues, including those for which legal expertise should not be needed - putting considerable pressure on the legal aid fund. UN ومنذ وضع برنامج المساعدة القانونية في عام 1949، توسع نطاقه توسعاً كبيراً وأصبح الآن متاحاً لعدد كبير جداً من القضايا، بما فيها القضايا التي لا تكون بحاجة إلى الخبرة القانونية - مما يشكل ضغطاً كبيراً على صندوق المساعدة القانونية.
    34. In response to the advance question regarding compensation for persons who allege police brutality, Saint Lucia clarified that, while there exists no State mechanism for compensation arising from such cases, with the introduction of legal aid it is possible for litigants to access the legal aid fund to initiate such proceedings. UN 34- ورداً على سؤال بشأن دفع تعويضات لأشخاص زعموا تعرضهم لمعاملة وحشية من جانب رجال الشرطة، وضحت سانت لوسيا بأن الدولة ليس لديها آلية للتعويضات الناشئة عن مثل تلك الحالات، إلا أن إتاحة المساعدة القانونية تمكن الأطراف المتخاصمة من الاستفادة من صندوق المساعدة القانونية لرفع مثل تلك الدعاوى.
    Requiring a plan of action from lead counsel, the need for confirmation from lead counsel of the existence of an agreed defence strategy with the accused, tighter assessment of reasonableness of hours billed by defence team members and concentration of assistance on cases on trial stage has proven to be extremely beneficial in the management of the legal aid fund. UN وقد تبين أن اشتراط قيام كبار المحامين بإعداد خطة عمل، وضرورة تأكدهم من وجود استراتيجية للدفاع متفق عليها مع المتهمين، والتقدير الأكثر تشددا لمدى معقولية ساعات العمل التي يطلب أعضاء أفرقة الدفاع تقاضي أجر عنها، وتركيز المساعدة في قضايا المرحلة الابتدائية، تَبيَّن أنها عوامل مفيدة للغاية في إدارة صندوق المساعدة القانونية.
    B. Reforms related to the assistance provided to defence teams under the legal aid fund UN باء - الإصلاحات المرتبطة بالمساعدة المقدمة إلى أفرقة الدفاع في إطار صندوق المعونة القانونية
    If legal aid is granted, the case is conducted in the normal way, except that no money passes between the individual and their solicitor; all payments are made through the legal aid fund. UN وإذا مُنحت المعونة القانونية فإن القضية تنظر بالطريقة المعتادة، فيما عدا أنه لا تنتقل أي نقود فيما بين الفرد ومحاميه؛ إذ تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المعونة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus