"the legal and institutional frameworks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطر القانونية والمؤسسية
        
    • والأطر القانونية والمؤسسية
        
    • الأُطر القانونية والمؤسسية
        
    • للأطر القانونية والمؤسسية
        
    National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. UN وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص.
    This principle must guide all the legal and institutional frameworks building process that countries may undertake to address the issue of terror. UN فهذا المبدأ يجب الاهتداء به في عمليـــة بناء جميع الأطر القانونية والمؤسسية التي قد تعتمدها البلدان في معالجة قضية الإرهاب.
    In particular, the project aimed to enhance cooperation between the two countries and examine the legal and institutional frameworks for their competition agencies, as well as the capacity to enforce competition law and carry out advocacy activities. UN ويهدف المشروع، على وجه الخصوص، إلى تعزيز التعاون بين البلدين ودراسة الأطر القانونية والمؤسسية لوكالتي المنافسة بهما، وكذا القدرة على إنفاذ قانون المنافسة والقيام بأنشطة الدعوة.
    In this report, the Special Rapporteur examines the current terrorist threats and the legal and institutional frameworks that form the backdrop for the country's counter-terrorism efforts. UN ويفحص المقرر الخاص في هذا التقرير التهديدات الإرهابية الراهنة والأطر القانونية والمؤسسية التي تُمثل خلفية الجهود التي يبذلها البلد من أجل مكافحة الإرهاب.
    It is essential that the report provide data disaggregated by sex, ethnicity, geography, income and other relevant social factors with respect to the situation of violence against women, as well as the legal and institutional frameworks in place to address it. UN ومن الأساسي أن يقدم التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، والأصل الإثني، ومستوى الدخل، وعوامل اجتماعية أخرى ذات صلة لها علاقة بحالة العنف ضد المرأة، وكذلك الأُطر القانونية والمؤسسية القائمة لمعالجته.
    It noted continued improvement of the legal and institutional frameworks despite resource constraints. UN وأشارت إلى التحسين المتواصل للأطر القانونية والمؤسسية رغم المعوقات المالية.
    However, children's rights can be particularly at risk from business activities that take place outside of the legal and institutional frameworks that regulate and protect rights. UN إلا أن حقوق الطفل يمكن أن تتعرض للخطر بشكل خاص بسبب الأنشطة الاقتصادية الجارية خارج الأطر القانونية والمؤسسية التي تنظم الحقوق وتحميها.
    Reference should be made, for instance, to how the legal and institutional frameworks are geared to supporting or hindering private domestic and foreign investments. UN وينبغي الإشارة، على سبيل المثال، إلى الكيفية التي توجَّه بها الأطر القانونية والمؤسسية نحو دعم أو عرقلة الاستثمارات الخاصة المحلية والأجنبية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is also helping to strengthen the legal and institutional frameworks to confront organized crime groups, which constitute a serious force destructive to civil society and good governance. UN كما يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم المساعدة من أجل تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية للتصدي لجماعات الجريمة المنظمة التي تشكل إحدى القوى الهدامة الخطيرة التي تهدد المجتمع المدني والحكم الرشيد.
    However, it should be noted that the legal and institutional frameworks which apply to intelligence services' counter-terrorism activities cannot be separated from those which apply to their activities more generally. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الأطر القانونية والمؤسسية التي تنطبق على أنشطة أجهزة الاستخبارات في مجال مكافحة الإرهاب لا يمكن فصلها عن الأطر السياسية والقانونية التي تنطبق على أنشطتها بوجه أعم.
    We also commend the Government for taking steps towards establishing the legal and institutional frameworks for important Government institutions through the adoption of key legislation. UN ونشيد أيضا بالحكومة على اتخاذ خطوات صوب وضع الأطر القانونية والمؤسسية للمؤسسات الحكومية المهمة من خلال سن تشريعات رئيسية.
    Kenya and Nigeria had been used as case studies in a UNODC initiative aimed at strengthening the legal and institutional frameworks of States for preventing the laundering of assets and facilitating their return. UN وقد استخدام كينيا ونيجيريا كحالات دراسة إفرادية في مبادرة المكتب الرامية إلى تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية للدول لمنع غسل الأموال وتسهيل إعادتها.
    In addition, with the development of emerging practices such as crowdsourcing and volunteered information, there are acknowledged gaps in the legal and institutional frameworks that provide effective regulation or guidance for the capture, use and dissemination of geospatial information, which a statement of ethics will help to fill. UN وبالإضافة إلى ذلك، مع تطور ممارسات ناشئة مثل الاستعانة بالجمهور والمعلومات المقدمة طوعا، ثمة ثغرات معترف بها في الأطر القانونية والمؤسسية التي توفر تنظيما فعالا أو توجيهات في ما يتعلق بجمع المعلومات الجغرافية المكانية واستخدامها ونشرها.
    28. As of 2013, the Kingdom of Cambodia has adopted 416 laws to promote, improve and strengthen the legal and institutional frameworks of various fields, in particular, in the area of the capacity, the independence and neutrality of the judicial institution and other related legal and institutional frameworks. UN 28- وحتى عام 2013، كانت مملكة كمبوديا قد اعتمدت 416 قانوناً من أجل تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية وتحسينها وتعزيز قدراتها في مختلف المجالات، وعلى وجه الخصوص، في مجال بناء قدرات المؤسسة القضائية وغيرها من الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة وكفالة استقلالها وحيادها.
    22. The Pachuca Declaration, adopted at the end of the Conference, outlined the principal elements of regional space policy, emphasizing the commitment of the participants to accede to the international space treaties and conventions in order to strengthen the legal and institutional frameworks and encourage exploration, research and the peaceful uses of space technology. UN 22 - وقال إن إعلان باتشوكا، الذي اعتمد في نهاية المؤتمر، يحدد العناصر الأساسية لسياسات الفضاء الإقليمية، ويؤكد على التزام المشاركين بالانضمام إلى معاهدات واتفاقيات الفضاء الدولية من أجل تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية وتشجيع استكشاف الفضاء والبحث والاستخدامات السلمية لتكنولوجيا الفضاء.
    " 6. Acknowledge the continued efforts of European countries, including the contribution of local governments, practitioners and civil society, in the transformation of the legal and institutional frameworks and practices with the aim of consolidating from response-oriented towards development-oriented approaches. UN " 6- نعترف بالجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان الأوروبية، بما في ذلك مساهمة الحكومات المحلية والمهنيين والمجتمع المدني، في تحول الأطر القانونية والمؤسسية والممارسات، بهدف تعزيز التحول من النُّهج الموجهة نحو الاستجابة إلى النُّهج الموجهة نحو التنمية.
    2. This report highlights the methodology, consultation process, as well as the legal and institutional frameworks that have been put in place for the promotion and protection of human rights in Eritrea. UN 2- يسلّط هذا التقرير الضوء على المنهجية والعملية التشاورية والأطر القانونية والمؤسسية التي وُضعت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إريتريا.
    Given the nature of high seas jurisdictional arrangements and the legal and institutional frameworks with competency/mandates in the high seas, the key to the effective long term governance of the high seas and deep oceans is raising awareness of the issues and problems and multilateral cooperation and action - at the international, regional and sub-regional levels. UN وبالنظر إلى طبيعة الترتيبات القضائية لأعالي البحار والأطر القانونية والمؤسسية التي لها اختصاصات/ولايات تشمل أعالي البحار، فإن العنصر الأساسي للإدارة الفعالة الطويلة الأجل لأعالي البحار والمحيطات العميقة هو زيادة الوعي بالقضايا والمشاكل، والتعاون المتعدد الأطراف والعمل على الصعيد الدولي والصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    In this context, national peer review reports for each of the three countries were prepared by UNCTAD, as well as a comparative report analysing the legal and institutional frameworks for competition law enforcement in these three countries in order to identify commonalities and differences, and to provide some feedback on possible measures to be taken in order for the competition authorities of the countries to become more effective. UN وفي هذا السياق، أعدّ الأونكتاد تقارير وطنية عن عملية استعراض النظراء لكل من البلدان الثلاثة، فضلاً عن تقرير مقارَن يحلّل الأُطر القانونية والمؤسسية اللازمة لإنفاذ قوانين المنافسة في هذه البلدان الثلاثة من أجل تحديد ما بينها من قواسم مشتركة واختلافات، وتقديم بعض الملاحظات التعقيبية على ما يمكن اتخاذه من تدابير من أجل زيادة فعالية أداء السلطات المعنية بالمنافسة فيها.
    Poverty was good business and unless a clear ethical framework informing the legal and institutional frameworks was developed to guide actions, there would be no progress. UN والفقر مجال عمل لا بأس به، وإذا لم يوضع إطار أخلاقي واضح يوفر المعلومات للأطر القانونية والمؤسسية بقصد توجيه العمل، فلن يتحقق أي تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus