"the legal aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب القانونية
        
    • بالجوانب القانونية
        
    • والجوانب القانونية
        
    • للجوانب القانونية
        
    • النواحي القانونية
        
    • جوانبه القانونية
        
    • الجانب القانوني
        
    • الجوانب الشرعية
        
    (i) Overall direction and coordination, including the legal aspects of missions; UN `١` التوجيه والتنسيق عموما، بما في ذلك الجوانب القانونية للبعثات؛
    UNITAR Fellowship Programme on the legal aspects of Debt and Financial Management UN برنامج زمالات اليونيتار للتدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة المالية
    Fellowship Programme on the legal aspects of Debt and Financial Management UN برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية
    It underlined that it is mainly interested in the legal aspects. UN وأكدوا أن مكتب أمين المظالم مهتم بصفة رئيسية بالجوانب القانونية.
    Thus, UNITAR had developed courses on computer systems, negotiating techniques, the legal aspects of international finance. It UN ومن ثم أعد اليونيتار دورات دراسية عن نظم الحاسوب وأساليب التفاوض والجوانب القانونية للتمويل الدولي.
    the legal aspects include the guarantees enshrined in the Constitution, the provisions of the Laws of Belize and Belize's international obligations. UN وتشمل الجوانب القانونية الضمانات الواردة في الدستور، وأحكام قوانين بليز والتزاماتها الدولية.
    the legal aspects include the guarantees enshrined in the Constitution, the provisions of the Laws of the Commonwealth of Dominica, and Dominica's international obligations. UN وتشمل الجوانب القانونية الضمانات المكرسة في الدستور، وأحكام قوانين كمنولث دومينيكا والتزاماتها الدولية.
    Focus on the legal aspects of Spatial and Physical Planning UN التركيز على الجوانب القانونية للتخطيط المكاني والعمراني
    UNCTAD also facilitated a training workshop on the legal aspects of E-Commerce for officials in Burundi. UN ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    the legal aspects comprised black-letter law, legislation at the statutory level, procedures, functions, and transfer of authority from government to relevant institutions where applicable. UN وأضاف أن الجوانب القانونية تشمل الاتفاق على المبادئ القانونية، والتشريع، وتحديد الإجراءات والمهام، ونقل السلطة من الحكومة إلى المؤسسات المعنية حسب الاقتضاء.
    c. Training Programme on Debt and Financial Management with special emphasis on the legal aspects; UN برنامج تدريب حول إدارة الدين والإدارة المالية مع التركيز بشكل خاص على الجوانب القانونية
    The secretariat continues to study the legal aspects of the issue. UN وتواصل الأمانة دراسة الجوانب القانونية لهذه المسألة.
    Fellowship Programme on the legal aspects of Debt and Financial Management UN برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لتقليل الديون وتنظيم الشؤون المالية
    The AALCC secretariat continues to study the legal aspects of this issue. UN وتواصل أمانة اللجنة الاستشارية دراسة الجوانب القانونية لهذه المسألة.
    The Office continues to deal with matters raised by defence counsel and the legal aspects of questions relating to the United Nations Detention Unit. UN ويواصل هذا المكتب النظر في المسائل التي يثيرها محامي الدفاع وفي الجوانب القانونية للمسائل المتعلقة بوحدة الاحتجاز.
    The sponsor delegation considered that the further concretization of the legal aspects of those elements would be of substantial assistance to the Security Council. UN ويرى الوفد المقدم للورقة أن زيادة تحديد الجوانب القانونية لتلك العناصر يمثل مساعدة هامة لمجلس اﻷمن.
    UNITAR Training and Capacity Building Programmes in the legal aspects of Debt, Economic, Financial Management and Public Administration UN برامج اليونيتار للتدريب وبناء القدرات في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة الاقتصادية والمالية واﻹدارة العامة
    The Special Committee definitely could make an effective contribution to the process, particularly with respect to the legal aspects of the reforms. UN ولا شك أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات.
    One such topic was the legal aspects of space debris. UN ومن تلك المواضيع الموضوع المتعلق بالجوانب القانونية للحطام الفضائي.
    SYSCOA is a reference framework, covering bookkeeping and the legal aspects of accounting. UN وهذا النظام هو إطار مرجعي يشمل مسك الدفاتر والجوانب القانونية للمحاسبة.
    He hoped that the lessons learned and challenges faced by ASEAN would contribute to the Commission's study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility. UN وقال إنه يأمل أن تسهم الدروس المستفادة والتحديات التي واجهتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الدراسة التي ستجريها اللجنة للجوانب القانونية لتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة عبر الحدود.
    Consideration of the legal aspects of the international protection of the environment will no doubt continue in the coming years. UN وسيتواصل بلا شك في السنوات المقبلة التفكير في النواحي القانونية للحماية الدولية للبيئة.
    It was stated that the discussions on peacekeeping by other bodies of the United Nations should not preclude the consideration of the legal aspects of peacekeeping by the Special Committee. UN وذُكر أن مناقشات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حفظ السلام ينبغي ألا تحول دون نظر اللجنة الخاصة في جوانبه القانونية.
    The new Directorate, responsible for the legal aspects of the Ministry's action, is in particular entrusted with providing legal guidance in cases of women and girls victims of violence. UN والإدارة الجديدة مسؤولة عن الجانب القانوني في عمل الوزارة، ومكلفة على وجه الخصوص بتقديم التوجيه القانوني في حالات النساء والفتيات ضحايا العنف.
    Malaysia believed it would be worthwhile for the Special Committee to continue studying the revised working paper submitted by the Russian Federation, and insisted that the work of the Security Council on sanctions did not prevent the Special Committee from considering the legal aspects of the issue. UN كما تعتقد ماليزيا أنه يجدر باللجنة أن تواصل باستمرار دراسة ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وتصر على أن عمل مجلس الأمن بشأن الجزاءات لا يمنع اللجنة الخاصة من دراسة الجوانب الشرعية لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus