Recognizing as a guide for decentralization policies, that decisions should be taken and services delivered at the most local level of government consistent with the nature of the decisions and services involved and within the legal framework of each country, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي، كتوجيه لسياسات اللامركزية، أن تتخذ القرارات وتؤدى الخدمات في أدنى مستوى محلي للحكومة بما يتمشى مع طبيعة القرارات والخدمات المعنية وداخل الإطار القانوني لكل بلد، |
- At the end of the paragraph, add the words " and within the legal framework of each country " . | UN | - في نهاية الفقرة، تضاف العبارة التالية: " وضمن الإطار القانوني لكل بلد " . |
The Declaration also highlights the need to empower the poor and vulnerable by promoting greater security of tenure, including awareness of legal rights, and by promoting the upgrading of slums and regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. | UN | كما يبرز الإعلان ضرورة تمكين الفقراء والمستضعفين، من خلال تعزيز زيادة أمن امتلاك الأراضي بما في ذلك زيادة الوعي بالحقوق القانونية، وعن طريق تعزيز رفع مستوى الأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على الأحياء العشوائية، ضمن الإطار القانوني لكل بلد من البلدان. |
44. We resolve to promote the upgrading of slums and regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. | UN | 44 - ونقر عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد. |
It would probably depend on the particular command and control structure, and the legal framework of each individual operation. | UN | ومن المحتمل أن يتوقف ذلك على هيكل القيادة والسيطرة المعين، والإطار القانوني لكل عملية بذاتها. |
Invites national Governments to facilitate local authorities, with the assistance of their associations, within the legal framework of each country, to consider the following measures as appropriate: | UN | 4 - تدعو الحكومات الوطنية إلى تيسير قيام السلطات المحلية، بمساعدةٍ من رابطاتها، داخل حدود الإطار القانوني لكل بلد، بالنظر في التدابير التالية حسب الاقتضاء: |
Objective: To strengthen organizational and technical capacity primarily at the national and also at the local levels for the formulation and implementation of policies, strategies and programmes in accordance with the principles and commitments adopted in the Habitat Agenda and within the legal framework of each country. | UN | الهدف: تعزيز القدرة التنظيمية والتقنية، على الصعيد الوطني أساسا، وكذا على الصعيد المحلي، وفيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج وفقا للمبادئ والالتزامات المعتمدة في سياق جدول أعمال الموئل وفي سياق الإطار القانوني لكل بلد. |
Within the legal framework of each country, promoting and consolidating collaboration with all partners, including local authorities, the private sector and non-governmental organizations, in the implementation of the Habitat Agenda; | UN | (هـ) في الإطار القانوني لكل بلد، تعزيز وتوطيد التعاون مع جميع الشركاء، بما في ذلك السلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
Requests the Executive Director to ensure continued expansion of the range of capacity-building activities and to increase the level of human and financial resources for advocacy tools to support both campaigns, to promote inclusiveness and transparency in local governance within the legal framework of each country and to measure progress towards achieving security of tenure and urban governance; | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضمن استمرار توسع مجال أنشطة بناء القدرات وزيادة مستوى الموارد البشرية والمالية لأدوات الدفاع لدعم كل من الحملتين، ولتنشيط الشمولية والشفافية في الإدارة المحلية في الإطار القانوني لكل بلد ولقياس التقدم نحو تحقيق ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛ |
The overall objective of this subprogramme is to strengthen organizational and technical capacity primarily at the national level and also at the local levels, for the formulation and implementation of policies, strategies and programmes in accordance with the principles and commitments adopted in the Habitat Agenda and within the legal framework of each country. | UN | 50- الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التنظيمية والتقنية بالدرجة الأولى على المستويات الوطنية والمحلية، لوضع وتنفيذ السياسات، الإستراتيجيات والبرامج طبقاً للمبادئ والالتزامات المعتمدة في جدول أعمال الموئل وفي داخل الإطار القانوني لكل بلد. |
8. Requests the Executive Director to ensure continued expansion of the range of capacitybuilding activities and to increase the level of human and financial resources for advocacy tools to support both campaigns, to promote inclusiveness and transparency in local governance within the legal framework of each country and to measure progress towards achieving security of tenure and urban governance; | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضمن استمرار توسع مجال أنشطة بناء القدرات وزيادة مستوى الموارد البشرية والمالية لأدوات الدفاع لدعم كل من الحملتين، ولتنشيط الشمولية والشفافية في الإدارة المحلية في الإطار القانوني لكل بلد ولقياس التقدم نحو تحقيق ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛ |
1. To ensure full respect for the human rights of migrants, especially migrant women and unaccompanied minors, regardless of their immigration status, within the legal framework of each country and in accordance with universal principles and international and regional instruments for the protection of persons, in particular by: | UN | 1 - احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين احتراما مطلقا، ولاسيما حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة المهاجرة والقصر غير المصحوبين، بصرف النظر عن مركزهم المتعلق بالهجرة، وذلك ضمن الإطار القانوني لكل بلد ووفقا للمبادئ العالمية والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الأشخاص، ولا سيما: |
(c) Develop and implement forest management mechanisms, as appropriate, that provide for partnerships and the participation of forest owners and of indigenous and local communities in support of forest conservation initiatives for sustainable forest management within the legal framework of each country; | UN | (ج) استحداث وتنفيذ آليات لإدارة الغابات توفر، حسب الاقتضاء، عمليات شراكة ومشاركة من جانب ملاك الغابات والمجتمعات الأصلية والمحلية، دعما لمبادرات حفظ الغابات من أجل الإدارة المستدامة للغابات في الإطار القانوني لكل بلد؛ |
Also recalling paragraph 195 of the Habitat Agenda,3 which emphasizes that the implementation of the Habitat Agenda is the primary responsibility of each country at the national and local levels within the legal framework of each country, but recognizes that the overall decline in official development assistance is a serious cause for concern, | UN | وإذ تُشير أيضاً إلى الفقرة 195 من جدول أعمال الموئل،(3) التي تشدد على أن مسؤولية تنفيذ جدول أعمال الموئل هي أولاً مسؤولية كل بلد على المستويين الوطني والمحلي داخل الإطار القانوني لكل بلد، وإن كانت تدرك، أن الانخفاض العام في المساعدات الإنمائية الرسمية مصدر قلق بالغ، |
(i) Promotes and consolidates collaboration, within the legal framework of each country, with all partners, including local authorities and private sector and non-governmental organizations, in the implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium; | UN | (ط) تعزيز وتدعيم التعاون، ضمن الإطار القانوني لكل بلد، مع جميع الشركاء، بما في ذلك السلطات المحلية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، في تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن وغيرها من المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة()؛ |
Fourth, as stigma, homophobia and discrimination represent perhaps the single greatest barrier to attaining the HIV-related Goal, urgent and increased investment and actions are needed in support of human rights, including sexual rights, and social justice programmes, in accordance with the legal framework of each country. | UN | ورابعاً، بما أن الوصم ورهاب المثليين والتمييز قد يمثلون مجتمعين العائق الفردي الأكبر أمام تحقيق الهدف المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فمن الضروري تنفيذ استثمارات وإجراءات عاجلة ومتزايدة دعماً لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الجنسية، وبرامج العدالة الاجتماعية، بما يتماشى مع الإطار القانوني لكل بلد من البلدان. |
46. Resolve to promote the upgrading of slums and the regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. | UN | 46 - ونعقد عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد. |
46. Resolve to promote the upgrading of slums and regularization of squatter settlements, within the legal framework of each country. | UN | 46 - وعقدنا عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد. |
:: Expediting procedures for international and police cooperation so that criminal offences can be prosecuted rapidly and efficiently, bearing in mind the diffuse nature of the Internet, the volatility of connection records and the legal framework of each country. | UN | :: التعجيل بوضع إجراءات التعاون الدولي والتعاون في مجال الشرطة لكي تتسنى محاكمة مرتكبي الأعمال الجنائية بسرعة وفعالية، في ضوء الطابع المشتت للإنترنت وتقلب سجلات الربط بالإنترنت، والإطار القانوني لكل بلد. |