"the legal person" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشخص الاعتباري
        
    • الشخصية الاعتبارية
        
    • الهيئات الاعتبارية
        
    • الهيئة الاعتبارية
        
    • للشخص الاعتباري
        
    • الشخص القانوني
        
    • الشخصيات الاعتبارية
        
    • شخص اعتباري
        
    • للشخصية الاعتبارية
        
    The criminal responsibility of the legal person is engaged by the act of any corporate employee, not merely high-level executives. UN ويتحمل الشخص الاعتباري المسؤولية الجنائية عن أيِّ عمل يقوم به موظف في المؤسسة وليس المسؤولين الرفيعي المستوى وحدهم.
    There is no legal obligation to identify the beneficial owners of the legal person. UN ولا يوجد التزام قانوني بتحديد هوية المالكين المنتفعين من الشخص الاعتباري.
    Others suggested that it might be left to the State to determine whether it wishes to exercise diplomatic protection regarding the legal person or not. UN واقترح آخرون أن يُترك للدولة تقرير ما إذا كانت تريد ممارسة الحماية الدبلوماسية إزاء الشخص الاعتباري أم لا.
    Sanctions imposed, in this context, include fines against the legal person, as well as suspension or dissolution of the legal entity. UN وتشمل الجزاءات المطبقة في هذا السياق فرض غرامات على الشخصية الاعتبارية ووقف الكيان الاعتباري عن العمل أو حلّه.
    The Criminal Code establishes a series of penalties that range from fine, dissolution of the legal person or suspension of its activities, and closure of specific working centres, to interdiction of participation in public procurement and public announcement of the sentence. UN ويحدّد القانون الجنائي مجموعة من العقوبات التي تتدرّج من الغرامات وحلّ الهيئات الاعتبارية أو تعليق الأنشطة مروراً بإقفال مراكز عمل محدّدة وصولاً إلى منع المشاركة في الاشتراء العمومي وإصدار الحُكم علناً.
    Such liability does not exclude the criminal responsibility of the natural person who contributed in any way to committing the same offence as the legal person. UN ولا تستبعد هذه المسؤولية الجنائية على شخصية طبيعية ساهمت في أيِّ شكل من الأشكال في ارتكاب الجريمة ذاتها، مثلها مثل الهيئة الاعتبارية.
    On the latter assumption, what would be the position if the legal person and the natural person had different interests, and also if the legal person closed down its activities in order to escape criminal responsibility? UN وبخصوص هذا الافتراض اﻷخير ، ماذا سيكون عليه الوضع إذا كانت للشخص الاعتباري والشخص الطبيعي مصالح مختلفة ، وأيضا إذا قام الشخص الاعتباري بإغلاق أنشطته لكي يهرب من المسؤولية الجنائية .
    This is why the corporation is the legal person that occupies centre stage in the field of diplomatic protection and why the present set of draft articles do and should concern themselves largely with this entity. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    Furthermore, all economic advantages derived by the legal person from the crime can be confiscated. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن مصادرة كافة المزايا الاقتصادية التي يجنيها الشخص الاعتباري من الجريمة.
    Therefore the criminal act must be in the interest of the legal person, and the acts must have been accomplished willingly by its organs. UN ولذلك يجب أن يكون الفعل الإجرامي في مصلحة الشخص الاعتباري وأن تكون الأفعال قد أُنجزت بشكل متعمد من قِبل هيئاته.
    The nationality of the legal person is one such point of attachment. UN وترد جنسية الشخص الاعتباري بين هذه النقط المتعلقة باﻹسناد.
    Because liability is derivative, without individual liability the legal person cannot be held liable. UN ولأنَّ المسؤولية اشتقاقية، فبدون مسؤولية فردية لا يمكن تحميل الشخص الاعتباري أي مسؤولية.
    If the legal person breaches the conditions imposed, it may be brought back for resentencing. UN فإذا أخلَّ الشخص الاعتباري بالشروط المفروضة، جازت إعادته ليُحكم عليه مرة أخرى.
    However, some conditions require the legal person to undertake work that is not related to the offence itself. UN ومع ذلك، تقتضي بعض الشروط من الشخص الاعتباري الاضطلاع بأعمال لا صلة لها بالجريمة ذاتها.
    Article 51 of the Criminal Code requires for the establishment of such liability that the offence has been committed on behalf of the legal person and that its perpetrator is an organ or representative of the legal person. UN وتتطلب المادة 51 من قانون العقوبات لتحديد مثل هذه المسؤولية أن تكون الجريمة قد ارتكبت نيابة عن الشخص الاعتباري وأن يكون مرتكبها هيئة أو ممثل لدى الشخص الاعتباري.
    the legal person will be responsible when the offence is committed by omission of control or supervision and the results are in its advantage; and when the offence is committed by decision of its authorized organ. UN ويكون الشخص الاعتباري مسؤولاً عندما ترتكب الجريمة نتيجة إغفال التحكم أو الإشراف وتكون النتائج لصالحه، وعندما تكون الجريمة قد ارتكبت بقرار من الهيئة المخولة.
    Liability may be waived or mitigated in case the legal person is found to have an organizational model in place, but this has rarely happened in practice. UN ويجوز الإخلاء من المسؤولية أو تخفيفها في حالة ما إذا ثبت أنَّ الشخص الاعتباري له نموذج تنظيمي قائم، وإن كان هذا نادراً ما يحدث عملياً.
    In passive bribery cases, a possible interpretation of the bribery statute might transform the legal person itself into a purported victim to the offence, thereby shielding legal persons from criminal liability. UN ففي حالات الارتشاء، يُمكن تفسير الأحكام القانونية بشأن الرشوة بحيث تُحوَّل الشخصية الاعتبارية نفسها إلى ضحية مزعومة للجريمة، ومن ثمَّ تحصين الشخصية الاعتبارية من المسؤولية القانونية.
    Three States (China, Cyprus and Mauritius) indicated among the sanctions available the deprivation of liberty for officers of the legal person, which could be understood in the context of paragraph 3 of article 10, which indicates that liability of legal persons shall be without prejudice to the criminal liability of natural persons who have committed the offences. UN وقد أشارت ثلاث دول (الصين وقبرص وموريشيوس) أن بين الجزاءات المفروضة الحرمان من الحرية لمسؤولي الهيئات الاعتبارية الذي يمكن أن يُفهم في سياق الفقرة 3 من المادة 10 التي تنص على أن لا تخل مسؤولية الهيئات الاعتبارية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    For empirical reasons, therefore, the State in which the entity was located was the legal person which should take responsibility for the damage. UN وﻷسباب عملية بالتالي، فإن الدولة التي يقع فيها ذلك الكيان هي الشخص القانوني الذي ينبغي أن يتحمل مسؤولية الضرر.
    The Act on the Responsibility of Legal Persons for Criminal Offences foresees two types of sanctions where the legal person is found criminally liable: penalties consisting of fines and termination of the legal person; and security measures, including professional bans, confiscation and publication of the verdict. UN وينصّ قانون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن الأفعال الجنائية على نوعين من العقوبات عند ثبوت المسؤولية الجنائية للشخصية الاعتبارية: عقوبات في شكل غرامات وإنهاء الشخصية الاعتبارية؛ وتدابير أمنية تشمل حظر الممارسة المهنية والمصادرة ونشر الحكم.
    the legal person resulting from an act under private law among one or more persons. UN - شخص اعتباري ينشأ بموجب عقد، في إطار القانون الخاص، يرتبط به شخص أو عدة أشخاص.
    The prosecuting authority could issue fines without a court order, which could be disputed by the legal person in a court of law. UN وكان بوسع سلطة الادعاء أن تفرض غرامات دون أمر من المحكمة، ويمكن للشخصية الاعتبارية أن تطعن في تلك الغرامات أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus