"the legal professions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهن القانونية
        
    He asked if the legal professions were taught about it and whether it was mentioned in university courses. UN وسأل عما إذا كانت المهن القانونية قد درستها وما إذا كان يُنوّه بها في المحاضرات الجامعية.
    Members of the legal professions will also be encouraged to do more pro bono work. UN وسيُشجَّع أعضاء المهن القانونية على القيام بمزيد من أعمال المساعدة القانونية المجانية.
    Advice to judicial officials and members of the legal professions on international human rights standards and norms, including women's and children's rights, including through the organization of 2 human rights workshops UN :: إسداء المشورة إلى المسؤولين القضائيين وأعضاء المهن القانونية بشأن معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق الطفل، بعدة سُبُل منها تنظيم حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان
    Members of the legal professions will also be encouraged to do more pro bono work. UN ويشجَّع أعضاء المهن القانونية على تقديم المزيد من المساعدة القانونية المجانية.
    The judiciary is consulting the legal professions and government departments on a pilot scheme to implement some of the recommendations not requiring legislation. UN وتتشاور السلطة القضائية حاليا مع المهن القانونية والوزارات الحكومية بشأن مخطط نموذجي لتنفيذ البعض من التوصيات التي لا تحتاج إلى تشريع.
    Positive measures had been taken to train and recruit women in the legal professions. UN واتخذت خطوات ايجابية لتدريب وتوظيف النساء في المهن القانونية.
    It also recommends that the State party invest in the expansion of training programmes for the legal professions. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً بالاستثمار في توسيع برامج التدريب الخاصة بأصحاب المهن القانونية.
    In addition, universities have the responsibility to provide, in law and social and political sciences courses, general basic education on the legal system to the future actors of the legal professions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الجامعات من خلال البرامج الدراسية للقانون والعلوم الاجتماعية والسياسية المعلومات العامة الأساسية عن النظام القانوني للجهات الفاعلة المقبلة في المهن القانونية.
    The National Commission had also begun to disseminate information on international law relating to women's issues throughout the country, in particular to journalists and the legal professions. UN وشرعت اللجنة الوطنية أيضا في نشر معلومات عن القانون الدولي تتعلق بقضايا المرأة، في أنحاء البلد كافة، ولا سيما بين الصحفيين وذوي المهن القانونية.
    48. Among the legal professions, judges and lawyers seem to incur the gravest risks. UN 48- يبدو أن القضاة والمحامين هم أشد فئات المهن القانونية تعرضاً للمخاطر.
    To encourage knowledge and awareness of the importance of the independence and impartiality of the legal professions, in order to ensure the rule of law; to effectively protect basic rights and freedoms; and to allow the participants to study the international and regional legal rules and principles governing these professions. UN تعزيز الإلمام والوعي بأهمية استقلال ونزاهة المهن القانونية بغية كفالة سيادة القانون والحماية الفعالة للحقوق والحريات الأساسية، وإطلاع المشاركين على القواعد والمبادئ القانونية الدولية والإقليمية التي تحكم هذه المهن.
    - the legal professions UN - المهن القانونية
    As for training on human rights for members of the legal professions, an agreement was signed with the Office of the High Commissioner for Human Rights on 29 March 2001 under which training and qualification would be provided in the field of human rights to judges and other members of the legal professions. UN وفيما يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان لأصحاب المهن القانونية، فقد تم أيضاً التوقيع على اتفاق التعاون الفني بين السودان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 29 آذار/مارس 2001 يجري بموجبه توفير فرص التدريب والتأهيل للقضاة وغيرهم من أصحاب المهن القانونية في مجال حقوق الإنسان.
    111. The Committee urges the State party to introduce education and training programmes on the Convention and its Optional Protocol, in particular for parliamentarians, the judiciary, the legal professions, the police and other law enforcement personnel. UN 111- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتثقيف والتدريب في مجال الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولا سيما لفائدة أعضاء البرلمان وموظفي السلك القضائي وأصحاب المهن القانونية وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    17. The Committee urges the State party to introduce education and training programmes on the Convention and its Optional Protocol, in particular for parliamentarians, the judiciary, the legal professions, the police and other law enforcement personnel. UN 17 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتثقيف والتدريب في مجال الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولا سيما لفائدة أعضاء البرلمان وموظفي السلك القضائي وأصحاب المهن القانونية وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    (l) Enhance the participation of women, including through temporary special measures, in the legal professions and at all levels of the judiciary, as an important means of increasing women's contribution to the process of legal interpretation of the content and scope of human rights, including cultural rights; UN (ل) تعزيز مشاركة المرأة، بوسائل منها التدابير الخاصة المؤقتة، في المهن القانونية وفي جميع مستويات القضاء، باعتبارها وسيلة هامة لزيادة مساهمة المرأة في عملية التفسير القانوني لمضمون حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الثقافية، ونطاقها؛
    To raise the awareness of governments, opinion leaders, influential and religious groups, women in the legal professions, the media and international organisations regarding the need to respect the rights of people, of the family, economic rights, social/cultural rights, policies on the environment and to harmonise internal legislation with international legal instruments, as well as to ensure the effective application of these texts. UN يجب توعية الحكومات والمرشدين العامين والفئات الواسعة النفوذ والجماعات الدينية والنساء العاملات في المهن القانونية ووسائط الإعلام والمنظمات الدولية بضرورة احترام حقوق الناس والأسرة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسات المتعلقة بالبيئة ومواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك القانونية الدولية والعمل على تطبيق هذه النصوص تطبيقا فعليا.
    4. The entry into force of the Code was also accompanied by campaigns to familiarize citizens with its provisions and to inform professional staff of the changes, through radio and television programmes, and symposiums, and study sessions for judges, registry staff and members of the legal professions involved in applying the Family Code such as lawyers, clerks, legal assistants and interpreters. UN 4- وفيما يعود للتعريف بمدونة الأسرة، فتجدر الإشارة إلى أن دخولها حيز التنفيذ قد واكبته حملات لتقريب المواطنين من مقتضيات القانون الجديد، وتعريف المهنيين بمستجداته وذلك في إطار برامج إذاعية وتلفزية، وندوات وأيام دراسية لفائدة القضاة وموظفي كتابة الضبط وكذا المنتمين لعدد من المهن القانونية والمساعدة للقضاء، ذات الصلة بمدونة الأسرة، مثل المحامين والموثقين والعدول والتراجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus