Another responsibility of the Department is taking part, in accordance with established procedures, in the work of international organizations regarding the prevention of the legalization of the proceeds of crime. | UN | وتشمل مهام عمل إدارة الرصد المالي أيضا المشاركة، وفق النظام المتبع، في أعمال المنظمات الدولية المتعلقة بمسائل إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة. |
Monitoring the activities of persons who carry out financial transactions and their fulfilment of legislative requirements to prevent the legalization of income and the financing of terrorism; | UN | تيسير الرقابة على أنشطة الأشخاص الذين ينفِّذون عمليات مالية، فيما يتعلق باستيفائهم للشروط القانونية المتعلقة بمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات، ومنع تمويل الإرهاب؛ |
Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use | UN | الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية |
Agencies of the Republic of Uzbekistan involved in efforts to combat the legalization of funds derived from criminal activities | UN | وكالات جمهورية أوزبكستان المشاركة في جهود مكافحة إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية |
Since 11 September 2001, they had led to the legalization of restrictions on freedom of religion. | UN | ومنذ 11 أيلول/سبتمبر، أسهمت هذه الأشكال الجديدة في إضفاء المشروعية على الحد من حرية العقيدة. |
UTO's formal declaration concerning the disbandment of its armed forces opens the way for the legalization of UTO political parties and their full participation in the political process. | UN | والإعلان الرسمي الصادر عن المعارضة بشأن تسريح قواتها المسلحة يمهد الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة ومشاركتها الكاملة في العملية السياسية. |
The reason given had been that the Optional Protocol did not provide adequate safeguards against the provisions aimed at the legalization of abortion. | UN | وكان السبب المعطى هو أن البروتوكول الاختياري لا يوفر ضمانات ملائمة ضد الأحكام التي تهدف إلى إضفاء الطابع الشرعي على الإجهاض. |
The Department of Financial Monitoring is authorized to take steps to prevent the legalization of income obtained by illegal means, using methods including the collection and processing of data on financial transactions subject to special oversight. | UN | وتملك إدارة الرصد المالي تفويضا باتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، بما في ذلك من خلال جمع ومعالجة المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة. |
Taking steps to prevent the legalization of income and the financing of terrorism, establishing and operating an automated system for accounting for, processing and analysing information on financial transactions subject to special oversight; | UN | اتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب، وإقامة وتشغيل نظام آلي لتدوين ومعالجة وتحليل المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة؛ |
Involvement in the preparation of draft normative legal acts and in the conclusion and execution of international agreements on prevention of the legalization of income and the financing of terrorism; | UN | المشاركة في إعداد مشاريع القوانين، وفي إبرام وتنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بمسائل منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب؛ |
Applying liability measures to persons who have breached laws on preventing the legalization of income and the financing of terrorism, in accordance with legislation; | UN | القيام، وفقا للقوانين، باتخاذ التدابير المتعلقة بمساءلة الأشخاص الذين يخرقون القوانين المتعلقة بمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب. |
Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use | UN | الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية |
In pursuit of Goal 3 and Goal 6, the organization published an article in 2008 on the medical argument against the legalization of prostitution. | UN | سعيا لتحقيق الهدفين 3 و 6، نشرت المنظمة مقالا في عام 2008 تناول الرأي الطبي ضد إضفاء الطابع القانوني على البغاء. |
:: The rejection of governmental policies promoting prostitution, whether through the legalization or the decriminalization of the sex industry | UN | :: رفض السياسات الحكومية التي تشجع البغاء، سواء من خلال إضفاء الطابع القانوني على صناعة الجنس أو عدم تجريمها |
in countering the legalization of income derived from trafficking in drugs, psychotropic substances and their precursors; | UN | مكافحة إضفاء الشرعية على الإيرادات المستمدة من الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها؛ |
Training and professional development for experts on the legalization of criminal proceeds and the financing of terrorism are crucial to ensure an effective national system to combat these offences. | UN | ويعد تدريب الخبراء وتنمية قدراتهم المهنية في مجال إضفاء المشروعية على عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب ذا أهمية حاسمة لضمان توافر نظام وطني فعال لمكافحة هذه الجرائم. |
Since taking effect, this law has been invoked to ban or prevent the legalization of more than 30 parties. | UN | وقد تم منذ سريان مفعول هذا القانون الاستشهاد به لحظر أو منع إضفاء الصبغة القانونية على أكثر من ٠٣ حزباً. |
In addition, Kazakhstan is drafting legislation on combating the legalization of funds obtained illegally. | UN | علاوة على ذلك، تقوم كازاخستان حاليا بصوغ تشريع لمكافحة إضفاء الطابع الشرعي على الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة. |
All monitoring functions aimed at preventing the legalization of funds obtained by illegal means and the financing of terrorism are entrusted to a single financial monitoring body, the Department of Financial Monitoring within the State Monitoring Committee. | UN | أنيطت مهمة تنفيذ جميع المهام المتعلقة بالرصد بهدف منع إضفاء السمة القانونية على الإيرادات المتحصل عليها بطرق غير مشروعة ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية، بالهيئة الوحيدة المعنية بالرصد المالي، وهي إدارة الرصد المالي التابعة للجنة الحكومية للرقابة. |
Those requirements must be provided for in the laws of the enacting State relating to the legalization of documents of the type in question. | UN | وتلك المقتضيات يتعيّن النصّ عليها في قوانين الدولة المشترعة فيما يخصّ التصديق القانوني على الوثائق من النوع المعني. |
Concerned about policies and activities in favour of the legalization of illicit narcotic drugs and psychotropic substances that are not in accordance with the international drug control treaties and that might jeopardize the international drug control regime, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء السياسات والأنشطة التي تجيز تقنين المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة، مما يتنافى مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بل قد يعرض للخطر النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use | UN | جهود مناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية |
In this respect, we reject all calls for the decriminalization of drugs expressed here and there, and in particular the legalization of drugs by certain countries. | UN | وفي هذا الشأن نرفض كل الدعوات إلى إباحة تعاطي المخدرات التي بدأت تظهر هنا وهناك، بل وقيام بعض الدول فعلا بإباحة تعاطي المخدرات. |
- " On measures to prevent and counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime " ; and to the Criminal Code of Ukraine. | UN | - " قانون تدابير منع ومكافحة إضفاء صفة قانونية على (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية " ؛ فضلا عن التعديل الذي أدخل على قانون العقوبات في أوكرانيا. |
Resolution No. 661-II of 26 August 2004 of the Oliy Majlis (Parliament) of the Republic of Uzbekistan on the implementation of the Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism will enter into force on 1 January 2006. | UN | في 26 آب/أغسطس 2004، أصدر برلمان جمهورية أوزبكستان القرار رقم 661-ثانيا المعنون " بدء نفاذ قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بمكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب " . |
Transmitting relevant information and materials to the criminal prosecution agency where there are sufficient grounds to show that a financial transaction is related to the legalization of income or the financing of terrorism; | UN | إرسال المعلومات والمواد ذات الصلة إلى هيئة التحقيقات الجنائية، في حالة وجود أسس كافية تدل على أن العملية المالية المعنية ذات صلة بإضفاء الصفة القانونية على الإيرادات أو بتمويل الإرهاب؛ |
the legalization or expansion of abortion in such countries can increase the incidence of abortion, increasing the number of women subjected to the risks of abortion. | UN | ويمكن لتقنين الإجهاض أو التوسع فيه في هذه البلدان أن يؤديا إلى انتشار الإجهاض، مما يزيد من عدد النساء المعرضات لمخاطر الإجهاض. |