"the legally established" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثابت قانونا
        
    • المنشأة قانونياً
        
    I also wish to affirm the legally established right of the Republic of Iraq, in accordance with the principles of international responsibility, to seek compensation for the damage caused by these violations. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to compensation for the damage caused by this provocative act. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي.
    In accordance with the principle of State responsibility, I affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek lawful compensation for the damage done to it and to its nationals and their property by the perpetration of these acts. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    In accordance with the principle of State responsibility, I affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek legal compensation for the damage caused to it and to its nationals by such actions. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    the legally established procedures for their selection, appointment, dismissal and recall UN الإجراءات المنشأة قانونياً المتعلقة باختيارهم وتعيينهم وإقالتهم من منصبهم وعزلهم؛
    We also take this opportunity to affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the material and moral damage that has been inflicted on Iraq by the perpetration of these hostile acts which are incompatible with the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    We also take this opportunity to affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the material and moral damage inflicted on Iraq by the perpetration of these hostile actions, which are incompatible with the Charter of the United Nations and with the provisions of international law. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused by the activities of these aircraft, in accordance with the principle of State responsibility. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء اﻷعمال التي تقوم بها هذه الطائرات طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused to its property by these unwarranted United States actions, in accordance with the principle of State responsibility. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    In accordance with the principle of State responsibility, I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the damage caused to it by this action. UN كما أؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن كافة اﻷضرار التي سببها هذا العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    In accordance with the principle of State responsibility, I also reaffirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused by these acts of aggression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    In accordance with the principle of State responsibility, I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused to it by these acts of aggression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused by such unlawful acts to its property, in accordance with the principle of international responsibility. UN وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال غير الشرعية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I take this opportunity to reaffirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused by such hostile acts to its property, in accordance with the principle of international responsibility. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Government of Iraq to claim compensation for the damage caused by such hostile acts in accordance with the principle of international responsibility. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تسببها هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also reaffirm the legally established right of the Republic of Iraq to receive compensation for the damage caused to its property as a result of such acts, in accordance with the principles of international responsibility. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused to its property by this act of aggression, in accordance with the principle of international responsibility. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أ صابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused to it and to its nationals by this act of aggression, in accordance with the principle of international responsibility. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها من جراء هذا العمل العدواني وذلك طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused to its property by this act of aggression, in accordance with the principle of international responsibility. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for the damage caused to its property by this act of aggression, in accordance with the principle of State responsibility. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    The Supreme Court and the Procurator-General of Belarus are informed by the Penal Correction Department of instances in which cassation courts have exceeded the legally established time limits for the consideration of criminal cases and cases in which courts have extended custody after the deadline stipulated in the Code of Criminal Procedure. UN وتقوم إدارة الإصلاح العقابي بإبلاغ المحكمة العليا والمدعي العام في بيلاروس بالحالات التي تتجاوز فيها محاكم النقض الحدود الزمنية المنشأة قانونياً للنظر في القضايا الجنائية، كما تبلغهما بالقضايا التي مددت فيها المحاكم فترة الاحتجاز بعد انقضاء المهلة القانونية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus