"the legislative framework for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار التشريعي
        
    • إطار تشريعي
        
    • لﻹطار التشريعي
        
    • الاطار التشريعي
        
    • البنية التشريعية
        
    • بالإطار التشريعي
        
    In addition, such review would consider and make recommendations on the legislative framework for establishing the proposed expanded regime. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينظر هذا الاستعراض في الإطار التشريعي اللازم لإقامة النظام الموسع المقترح وسيقدم توصيات بشأنه.
    He also analysed the legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. UN وحلل المقرر الخاص أيضا الإطار التشريعي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الواقع.
    the legislative framework for the detention of a person being expelled from Singapore by the Controller of Immigration under the Immigration Act is provided for under section 34 of that Act. UN تتضمن المادة 34 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص يتولى مراقب الهجرة طرده من سنغافورة بموجب قانون الهجرة.
    That strategy involved combating corruption; eliminating extreme poverty and unemployment; halting overpopulation and developing the legislative framework for taxes, pensions and wages to ensure stronger protection for the rights of the vulnerable. UN وتتضمن تلك الاستراتيجية محاربة الفساد، والقضاء على الفقر المدقع والبطالة؛ ووقف التكدس السكاني ووضع إطار تشريعي للضرائب والمعاشات التقاعدية والأجور لكفالة توفير حماية أقوى لحقوق الفئات الضعيفة.
    The Committee notes that the report prepared by the State party offered a comprehensive explanation of the legislative framework for the implementation of the Convention on the Rights of the Child; however, it did not contain sufficient information on the actual implementation of the principles and provisions of the Convention throughout the country. UN ٧١٥- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف قدﱠم تفسيراَ وافياً لﻹطار التشريعي المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. إلا أنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    4. the legislative framework for human rights in Yemen UN 4- الإطار التشريعي لحقوق الإنسان في اليمن :
    They noted that while the legislative framework for political opposition activity was adequate, additional efforts were required concerning its implementation. UN وأشاروا إلى أنه في حين أن الإطار التشريعي لنشاط المعارضة السياسية ملائم، فإنه يلزم بذل جهود إضافية تتعلق بتنفيذه.
    the legislative framework for the Office's investigative activities was therefore well established and should not be revisited in the context of the comprehensive review. UN ومن ثم، أصبح الإطار التشريعي لأنشطة التحقيقات التي يقوم بها المكتب راسخا تماما ولم يعد في حاجة إلى مراجعة في سياق الاستعراض الشامل.
    If necessary, she would provide further information on the legislative framework for women's involvement in the country's economic life. UN وستقدِّم إذا دعت الحاجة مزيداً من المعلومات عن الإطار التشريعي لمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية للبلد.
    The Government acknowledged that further measures needed to be taken to improve the legislative framework for minorities, and a working group had been established to that end. UN وتعترف الحكومة بأن من الضروري اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تحسين الإطار التشريعي الخاص بالأقليات، وقد تم إنشاء فريق عامل تحقيقاً لهذه الغاية.
    The Employment Relations Act 2000 (ERA) has replaced the Employment Contracts Act 1991 as the legislative framework for employment relationships. UN حل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 بوصفه الإطار التشريعي لعلاقات العمل.
    Parliamentarians can build the legislative framework for a weapons-free world. UN ويمكن للبرلمانيين بناء الإطار التشريعي اللازم لإقامة عالم خال من الأسلحة.
    The need for improving the current legislation has been acknowledged, and work was ongoing to improve the legislative framework for democratic freedoms. UN وضرورة تحسين التشريعات الحالية أمر مسلَّم به، ويجري العمل على تحسين الإطار التشريعي للحريات الديمقراطية.
    :: What is the status of the legislative framework for the reform of the security forces? What are the priorities of the Congolese Government regarding this reform? UN :: ما هو وضع الإطار التشريعي لإصلاح قوات الأمن؟ وما هي أولويات الحكومة الكونغولية بشأن هذا الإصلاح؟
    39. the legislative framework for displaced children is as follows: UN 39- يتمثل الإطار التشريعي لظاهرة الأطفال المهجرين فيما يلي:
    40. the legislative framework for violence against children is as follows: UN 40- يتمثل الإطار التشريعي للعنف الموجه ضد الطفولة فيما يلي:
    the legislative framework for the accounting profession and CPA qualification is set out in the Certified Public Accountants Law. UN ويضع قانون المحاسبين العامين المعتمدين الإطار التشريعي لمهنة المحاسبة ومؤهلات المحاسبين العامين المعتمدين.
    43. The second component of the initiative, the development of the legislative framework for the administration of satellite networks, is well under way. UN 43 - والشق الثاني للمبادرة، وهو وضع إطار تشريعي لإدارة شبكات السواتل، أصبح قيد التنفيذ فعلا.
    80. The Committee notes that the report prepared by the State party offered a comprehensive explanation of the legislative framework for the implementation of the Convention; however, it did not contain sufficient information on the actual implementation of the principles and provisions of the Convention throughout the country. UN ٠٨- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف قدﱠم تفسيراَ وافياً لﻹطار التشريعي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية. إلا أنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    The amendment provided the legislative framework for the establishment of a province-wide minority language school division with responsibility for educational matters for children of Francophone parents. UN ويكفل التعديل الاطار التشريعي ﻹنشاء شعبة تعنى بمدارس لغات اﻷقليات على صعيد المقاطعة تناط بمسؤولية اﻷمور المتعلقة بتعليم أطفال الوالدين الناطقين باللغة الفرنسية.
    Qatar has ratified and acceded to numerous international and regional human rights conventions in its efforts to enhance and strengthen the legislative framework for human rights. UN وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي.
    Some legislation is dated and requires reform, especially relating to the legislative framework for people with disabilities. UN بعض التشريعات قديمة ويقتضي إصلاحها، وبخاصة ما يتعلق منها بالإطار التشريعي الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus