"the legitimate concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل المشروعة
        
    • للشواغل المشروعة
        
    • الاهتمامات المشروعة
        
    • بالشواغل المشروعة
        
    • بالمشاغل المشروعة
        
    • أوجه القلق المشروعة
        
    • والشواغل المشروعة
        
    • المخاوف المشروعة
        
    • شواغلها المشروعة
        
    • وللشواغل المشروعة
        
    • مشاعر القلق المشروعة التي يحس
        
    • للمشاغل المشروعة
        
    • للمخاوف المشروعة
        
    • الشواغل الشرعية
        
    • المشاغل المشروعة
        
    A viable two-State solution must take into consideration the legitimate concerns of both sides for their well-being, safety and prosperity. UN ولا بد أن يراعي الحل القائم على وجود دولتين الشواغل المشروعة للجانبين في ما يتعلق برفاههما وسلامتهما وازدهارهما.
    He would have no objection to drafting another resolution reflecting the legitimate concerns expressed in the proposed amendments at a later date. UN وقال إنه لا يعترض على وضع مشروع قرار آخر في موعد آخر يعكس الشواغل المشروعة المعبر عنها في التعديلات المقترحة.
    A definitive solution to that question must take into account the legitimate concerns of both Israelis and Palestinians. UN إن الحل النهائي لتلك المسألة يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الشواغل المشروعة لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Taking into consideration previous obstacles and concerns that have emerged between the parties, the Office will expand its range of interlocutors to include stakeholders able to provide further insight into potential resolutions of the legitimate concerns of the parties. UN ومراعاة للعقبات والشواغل السابقة التي نشأت بين الأطراف، فإن المكتب سيوسع من نطاق محاوريه ليشمل أصحاب المصلحة القادرين على تقديم المزيد من الرؤى الثاقبة لإيجاد حلول محتملة للشواغل المشروعة للأطراف.
    Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected. UN ويجب أن ترفض رفضا قاطعا أي محاولة لفرض القرارات التي لا تراعي الشواغل المشروعة لكل وفد من الوفود.
    Afghanistan both respects and understands the legitimate concerns of the international community. UN إن أفغانستان تتفهم وتحترم الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي بشأنها.
    We would like the omnibus resolution to contain, in the future, more substantive elements and to reflect the legitimate concerns of all delegations. UN ونود أن يتضمن القرار الجامع، في المستقبل، المزيد من العناصر الفنية وأن يجسد الشواغل المشروعة لجميع الوفود.
    the legitimate concerns of States members of the CD should be given the serious consideration they deserve. UN وينبغي تناول الشواغل المشروعة للدول الأعضاء بالجدية التي تستحقها.
    We have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    We shall need to take into account the legitimate concerns of industry. UN وسيلزمنا أن نراعي الشواغل المشروعة لدى الصناعة.
    It is not possible to ignore the legitimate concerns of Governments and citizens in combating crime and criminals. UN فمن غير الممكن تجاهل الشواغل المشروعة للحكومات والمواطنين في مكافحة الجريمة والمجرمين.
    Of course, the legitimate concerns of the Israeli side with regard to ensuring its own security must be taken into account. UN ويجــب بالطبع أخذ الشواغل المشروعة للجانب الإسرائيلي المتعلقة بضمان أمنه في الاعتبار.
    He requested that delegation to modify its behaviour and to focus on the legitimate concerns being discussed. UN وطلب إلى وفد ذلك البلد تغيير سلوكه والتركيز على الشواغل المشروعة التي تجري مناقشتها.
    For that reason, it must be addressed through multilateral efforts taking account of the legitimate concerns of the entire international community. UN ولهذا السبب، يجب التصدي لها عن طريق جهود متعددة الأطراف تراعي الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي بأسره.
    Taking into consideration previous obstacles and concerns that have emerged between the parties, the Office will expand its range of interlocutors to include stakeholders able to provide further insight into potential resolutions of the legitimate concerns of the parties. UN ومراعاة للعقبات والشواغل السابقة التي نشأت بين الأطراف، فإن المكتب سيوسع من نطاق محاوريه ليشمل أصحاب المصلحة القادرين على تقديم المزيد من الرؤى الثاقبة لإيجاد حلول محتملة للشواغل المشروعة للأطراف.
    Taking into consideration previous obstacles and concerns that have emerged between the parties, the Office will expand its range of interlocutors to include stakeholders able to provide further insight into potential resolutions of the legitimate concerns of the parties. UN ومراعاة للعقبات والشواغل السابقة التي نشأت بين الأطراف، فإن المكتب سيوسع من نطاق محاوريه ليشمل أصحاب المصلحة القادرين على تقديم المزيد من الرؤى الثاقبة لإيجاد حلول محتملة للشواغل المشروعة للأطراف.
    In the performance of its mandate under the Security Council resolutions, UNSCOM undertakes to respect the legitimate concerns of Iraq relating to national security, sovereignty and dignity. UN وتتعهد اللجنة الخاصة، لدى أدائها لمهام ولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن، باحترام الاهتمامات المشروعة للعراق فيما يتعلق بأمنه الوطني وسيادته وكرامته.
    We hope that this will be quickly rectified with a view to meeting the legitimate concerns of Member States on a matter of such great importance. UN ونأمل أن يصحح هذا الوضع بسرعة بهدف الوفاء بالشواغل المشروعة للدول اﻷعضاء بشأن أمر له هذه اﻷهمية الكبرى.
    The Chittagong Hill Tracts Agreement was concluded within the framework of our Constitution, and it fully meets the legitimate concerns of the tribal population. UN وقد أبرم اتفاق تلال شيتاغونغ في إطار دستورنا، وهو يفي تماما بالمشاغل المشروعة للسكان من أبناء القبائل.
    His delegation was also concerned that $152 million in loans had to be made to current operations. It understood the legitimate concerns of those who felt that they should not be penalized for non-payment of assessments by some Member States. UN ويشعر وفده أيضا بالقلق إزاء اقتراض 152 مليون دولار من أجل العمليات الجارية ويفهم وفده أوجه القلق المشروعة للدول التي تشعر بأنها ينبغي ألا تُعاقب نتيجة لعدم سداد بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها.
    For us, that means finding a good balance between Rwandan claims and the legitimate concerns of the Democratic Republic of the Congo. UN وذلك يعني بالنسبة لنا إيجاد توازن طيب بين المطالب الرواندية والشواغل المشروعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was suggested that consideration should be given to addressing the legitimate concerns of States regarding requests for information or evidence relating to national security interests or other sensitive information while limiting the possibility of abuse which could impede the effective functioning of the Court. UN واقتُرح أنه ينبغي النظر في معالجة المخاوف المشروعة للدول فيما يتعلق بطلب معلومات أو أدلة تتصل بمصالح اﻷمن الوطني أو غير ذلك من المعلومات الحساسة مع الحد من إمكانية سوء الاستعمال الذي يمكن أن يعوق السير الفعال ﻷعمال المحكمة.
    We applaud the willingness of the United States to engage the international community, through the United Nations and through the Security Council, on the legitimate concerns of the United States with regard to containing and eliminating visible and defiant threats to peace and stability in the world. UN ونحن نحيي استعداد الولايات المتحدة لمشاطرتها المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة ومجلس الأمن، شواغلها المشروعة فيما يتعلق باحتواء التهديدات والتحديات الواضحة للسلم والاستقرار في العالم والقضاء عليها.
    Japan believes that we are able to agree on a package that responds to the interests of the entire international community and to the legitimate concerns of the majority of countries. UN وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان.
    91. Uruguay shared the legitimate concerns of others that the nuclear-weapon States must provide genuine negative security assurances to non-nuclear-weapon States, including through a legally binding instrument to that effect. UN 91 - وقال إن أوروغواي تشارك مشاعر القلق المشروعة التي يحس بها آخرون بأن الدول الحائزة لأسلحة نووية يجب أن تقدِّم ضمانات أمن سلبية حقيقة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، بما في ذلك من خلال صكّ مُلزِم قانونياً بهذا المعنى.
    It is clear that an effective and universal ban would be achieved only if the legitimate concerns of all countries are addressed in the negotiations. UN وواضح أن الحظر الفعلي والعالمي لن يتحقق إلا إذا تم التطرق للمشاغل المشروعة لكافة البلدان في المفاوضات.
    Maritime transport was a sensitive subject, and the Commission should give due attention to the legitimate concerns of States. UN ووصفت النقل البحري بأنه موضوع حساس، وينبغي للجنة أن تولي الاحترام الواجب للمخاوف المشروعة للدول.
    There had been resounding support for the two-State solution, taking into account the legitimate concerns of Israel and Palestine. UN وكان هناك تأييد هائل لحل الدولتين، آخذا في الاعتبار الشواغل الشرعية لإسرائيل وفلسطين.
    the legitimate concerns of Africa and the least developed countries have been identified and specific measures to address them have been recommended by both the Ministerial Decision of Marrakesh and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وإن المشاغل المشروعة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا قد تم تحديدها كما تم تعيين تدابير خاصة لمعالجتها وهي تدابير أوصى بها كل من القرار الوزاري المتخذ في مراكش، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus