We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. | UN | ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة. |
His lifelong dedication to the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people will forever be remembered by the people of the world. | UN | وستتذكر شعوب العالم إلى الأبد تفانيه طوال حياته في سبيل استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
The achievement of lasting and comprehensive peace in the Middle East will depend upon whether the legitimate national rights of the Palestinian people can be restored. | UN | وتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط يعتمد على استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة. |
the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be realized at an early date. | UN | وينبغي أن يتم قريبا إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حق إقامة دولة مستقلة. |
It was important to have a system of preferences that reflected the legitimate national interests of various countries. | UN | ومن المهم أن يوجد نظام تفضيلات تنعكس فيه المصالح الوطنية المشروعة لمختلف البلدان. |
Any viable long-term solution must take into consideration the legitimate national interests of all countries in the Great Lakes region. | UN | ويجب أن يراعي أي حل على المدى البعيد المصالح الوطنية المشروعة لجميع البلدان في منطقة البحيرات الكبرى. |
Lebanon remains fully committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and their right to self-determination. | UN | ولبنان يظل ملتزما التزاما كاملا بتحقيق اﻷماني الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير. |
Lebanon remains fully committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and their right to self-determination. | UN | إن لبنان ما زال ملتزما التزاما تاما بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعــب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير. |
I wish also to reiterate Lebanon's commitment to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and to the enablement of that people to exercise its right to self-determination. | UN | أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير. |
Lastly, he stressed in that regard that respect for international human rights and humanitarian law was essential, as was giving due consideration to the legitimate national security concerns in hosting countries. | UN | وشدد أخيرا في هذا السياق على أن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني مطلب ضروري، إضافة أيضا إلى أهمية إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية الوطنية المشروعة للبلدان المضيفة. |
Moreover, an international consensus has long been voiced on the necessity of achieving Palestinian unity and reconciliation, particularly for the achievement of the legitimate national aspirations of the Palestinian people. | UN | وعلاوة على ذلك، لطالما أعرب عن توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة تحقيق الوحدة والمصالحة الفلسطينية، ولا سيما تحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
In that regard, NAM hopes for a speedy restoration of Palestinian national unity, which is a crucial element to achieving the legitimate national aspirations and goals of the Palestinian people. | UN | وفي هذا الصدد، تأمل حركة عدم الانحياز في استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية، التي تمثل عنصرا حيويا في تحقيق التطلعات والأهداف الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
The Middle East region has been an arena of daunting challenges and heightened tensions owing to the Israeli occupation, since 1967, of Arab territories and to the denial of the legitimate national rights of the Palestinian people. | UN | تعيش منطقة الشرق الأوسط تحديات وتوترات كبيرة بسبب استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967، وتجاهل الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
NAM expresses hope for the speedy restoration of Palestinian national unity, which is important for the achievement of the legitimate national aspirations and goals of the Palestinian people. | UN | وتعرب حركة عدم الانحياز عن أملها في الإسراع باستعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية، التي هي هامة في تحقيق تطلعات الشعب الفلسطيني وأهدافه الوطنية المشروعة. |
Furthermore, only through recognition of the legitimate national rights of the Palestinian people, as enshrined in United Nations resolutions, could a just and comprehensive peace be attained. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل إلا من خلال الاعتراف بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني كما جسدتها قرارات الأمم المتحدة. |
Undoubtedly, without the restoration of the legitimate national rights of the Palestinians, including their right to independent statehood, it will be impossible to arrive at a fair, just and lasting solution to the crisis in the Middle East. | UN | ومما لا شك فيه أنه بدون استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للفلسطينيين بما في ذلك حقهم في إقامة دولتهم المستقلة، سيكون من المستحيل التوصل إلى حل دائم منصف وعادل للأزمة في الشرق الأوسط. |
In addition, the legitimate national rights of the Palestinian people must be safeguarded, including their right to self-determination and the establishment of their independent State on their national territory. | UN | وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
An early, fair, reasonable and lasting solution to this question and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people are the keys to peace, stability and development in the Middle East. | UN | وإن إيجاد حل مبكر وعادل ومعقول ودائم لهذه القضية واستعـــادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني هما مفتاحا السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط. |
We therefore strongly hold that a just and reasonable solution and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people are the keys to the goal of peace, stability and development in the Middle East. | UN | ولهذا نعتقد اعتقادا راسخا أن الحل العادل والمعقول واستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة هما المفتاحان اللذان يحققان هدف السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط. |
On this note, we are of the view that any negotiation or agreement to ban landmines should take into account the legitimate national security concerns of States as well as their legitimate right to use appropriate measures for self-defence. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي ﻷي مفاوضات أو اتفاقات لحظر اﻷلغام اﻷرضية أن تراعي الشواغل اﻷمنية الوطنية المشروعة للدول فضلا عن حقها المشروع في استخدام التدابير التي تراها مناسبة للدفاع عن نفسها. |