This would help identify the legitimate trade in certain components in order to avoid the diversion of these components for use in IEDs. | UN | فمن شأن ذلك أن يساعد في تحديد التجارة المشروعة في مكونات معينة، من أجل تجنب تسريبها لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
facilitate the legitimate trade in explosives precursors through risk-based targeting. | UN | تيسير التجارة المشروعة في السلائف المتفجرة من خلال استهداف مواطن الخطر. |
Importantly, the intent would not be to impede the legitimate trade in goods nor impose additional regulations on such trade, which would be beyond the scope of the CCW. | UN | والمهم ألا يكون المقصود إعاقة التجارة المشروعة في السلع أو فرض لوائح تنظيمية إضافية على هذه التجارة، وهو ما قد يتجاوز نطاق الاتفاقية. |
The treaty should not impede the legitimate trade in conventional arms, nor should it discourage or undermine the use of firearms for recreational activities or other forms of lawful and responsible ownership and use as recognized by States parties. | UN | وينبغي ألا تعوق المعاهدة التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، وألا تثني عن استخدام الأسلحة النارية في الأنشطة الترفيهية أو تحد منه هو أو غيره من أشكال الملكية والاستخدام القانونية والمسؤولة التي تعترف بها الدول الأطراف. |
The Kimberley Process is seriously disturbed by the leakage of Ivorian diamonds into the legitimate trade in rough diamonds. | UN | وتتضرر عملية كيمبرلي بشكل كبير من تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع بالماس الخام. |
Furthermore, those controls would have no adverse effect on the legitimate trade in that substance or on its availability for licit medical requirements. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه لن يكون لإجراءات المراقبة هذه أي أثر معاكس على التجارة المشروعة في تلك المادة أو على توافرها لتلبية الاحتياجات الطبية المشروعة. |
Some of the pragmatic solutions advanced during the Gaborone Plenary promise to further make it difficult for diamonds from Cote d'Ivoire to enter the legitimate trade in rough diamonds. | UN | ومن الحلول العملية التي طرحت أثناء الاجتماع العام في غابوبوني، التعهد بجعل دخول الماس الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة في الماس الخام أكثر صعوبة. |
The Kimberley Process is a unique tripartite arrangement between Governments, non-governmental organizations and the diamond industry, whose main objective is to exclude conflict diamonds from the legitimate trade in rough stones. | UN | وعملية كيمبرلي ترتيب ثلاثي فريد بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وصناعة الماس، هدفه الرئيسي استبعاد ماس الصراعات من التجارة المشروعة في الأحجار الكريمة الخام. |
Statistics that the Kimberley Process collects and analyses form an integral part of monitoring to ensure that conflict diamonds do not enter the legitimate trade in rough diamonds. | UN | وتشكل البيانات الإحصائية التي تجمعها وتحللها عملية كيمبرلي جزءا أساسيا في المراقبة لضمان استبعاد الماس الممول للصراعات من التجارة المشروعة في الماس الخام. |
The establishment by each State of effective and flexible control systems to regulate and monitor the legitimate trade in precursors, including effective and continuous cooperation with the International Narcotics Control Board (INCB), is essential in preventing their diversion into illicit drug manufacture. | UN | ويُعد إنشاء كل دولة نظم مراقبة فعالة ومرنة تكفل تنظيم ورصد التجارة المشروعة في السلائف، بما في ذلك التعاون الفعال والمستمر مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، عنصرا أساسيا في العمل على منع تسريبها إلى صنع المخدرات غير المشروع. |
Noting that the International Narcotics Control Board, in its information package on the control of precursors, emphasized the need for effective administrative, legislative and regulatory controls and structures governing the legitimate trade in precursor chemicals within national borders as a means of implementing article 12 of the 1988 Convention, | UN | وإذ تلاحظ أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في حزمة المعلومات التي أعدّتها بشأن مراقبة السلائف، أكّدت على الحاجة إلى ضوابط وهياكل إدارية وتشريعية ورقابية فعّالة تحكمُ التجارة المشروعة في الكيمياويات السليفة داخل الحدود الوطنية كوسيلة لتطبيق المادة 12 من اتفاقية 1988، |
Noting that the International Narcotics Control Board, in its information package on the control of precursors, emphasized the need for effective administrative, legislative and regulatory controls and structures governing the legitimate trade in precursor chemicals within national borders as a means of implementing article 12 of the 1988 Convention, | UN | وإذ تلاحظ أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في حزمة المعلومات التي أعدّتها بشأن مراقبة السلائف، أكّدت على الحاجة إلى ضوابط وهياكل إدارية وتشريعية ورقابية فعّالة تحكمُ التجارة المشروعة في الكيمياويات السليفة داخل الحدود الوطنية كوسيلة لتطبيق المادة 12 من اتفاقية 1988، |
The establishment by each State of effective and flexible control systems to regulate and monitor the legitimate trade in precursors, including effective and continuous cooperation with the International Narcotics Control Board (INCB), is essential in preventing their diversion into illicit drug manufacture. | UN | ويُعد إنشاء كل دولة نظم مراقبة فعّالة ومرنة تكفل تنظيم التجارة المشروعة في السلائف ورصدها، بما في ذلك التعاون الفعّال والمستمر مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، عنصرا أساسيا في العمل على منع تسريبها لأغراض صنع المخدرات بصورة غير مشروعة. |
Most wildlife smugglers may still operate within their own domain, which means that there is a hidden market beneath the legitimate trade in exotic animals and plants, and that there exists another type of emerging criminal organization focusing exclusively on wildlife products. | UN | 23- وقد يكون معظم مهربي الأحياء البرية لا يزالون يعملون في مجالهم، مما يعني وجود سوق خفية وراء التجارة المشروعة في الحيوانات والنباتات الغريبة، ووجود نوع آخر من المنظمات الاجرامية المستجدة يركز حصرا على منتجات الأحياء البرية. |
The Kimberley Process continues to have a positive impact in eliminating conflict diamonds from the legitimate trade in rough diamond. | UN | 32 - لا يزال التأثير الإيجابي لعملية كيمبرلي في إقصاء الماس المموِّل للصراعات من التجارة المشروعة في الماس الخام مستمرا. |
7. Encourages Member States to strengthen, in accordance with their national legislation, the overall control of preparations containing substances that can be easily used or recovered by readily applicable means for the illicit manufacture of drugs and to monitor, to the extent possible, the legitimate trade in such preparations; | UN | 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعزّز، وفقا لتشريعاتها الوطنية، المراقبة الشاملة للمستحضرات التي تحتوي على مواد يمكن استعمالها أو استخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة من أجل صنع المخدرات على نحو غير مشروع وأن ترصد بقدر المستطاع التجارة المشروعة في تلك المستحضرات؛ |
Despite monitoring the legitimate trade in this substance during 2006 (1,000 shipments observed), no attempts to divert acetic anhydride had been identified; | UN | وعلى الرغم من فرض رقابة على التجارة المشروعة في أنهيدريد الخل أثناء عام 2006 (إذ روقبت 000 1 شحنة فيها) فلم يتبين وجود محاولات لتسريب تلك المادة؛ |
11. The plenary took note of continued monitoring of the situation in Côte d'Ivoire in light of the reports of the United Nations Group of Experts and Working Group on Monitoring satellite imagery, and noted with concern indications of increasing diamond mining activity in northern Côte d'Ivoire and the continuing infiltration of such production into the legitimate trade in diamonds. | UN | 11 - وأحاط الاجتماع العام علماً باستمرار رصد الحالة في كوت ديفوار في ضوء تقارير فريق خبراء الأمم المتحدة والصور المرسلة من السواتل للفريق العامل المعني بالرصد، ولاحظ بقلق المؤشرات التي تدل على تزايد نشاط تعدين الماس في شمالي كوت ديفوار واستمرار تسرب هذه المنتجات إلى التجارة المشروعة في الماس. |
9. While noting that Global Shield is focused primarily on regulating the legitimate trade in precursor chemicals that may be used in IEDs and the interdiction of the illicit use of these chemicals for the production of IEDs, it does provide the CCW with a model for the voluntarily exchange of information between States on IEDs. | UN | 9- وتجدر الإشارة إلى أن برنامج الدرع العالمي يركز أساساً على تنظيم التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية التي يمكن استخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ومنع استخدام هذه المواد الكيميائية غير المشروع لإنتاج تلك الأجهزة، غير أنه يتيح للاتفاقية في الوقت ذاته نموذجاً لتبادل المعلومات طوعاً بين الدول بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
The United Kingdom looks forward to working with the Chair and other States in the period up to and at the diplomatic convention in order to produce a comprehensive, robust treaty that strengthens international law, regulates and facilitates the legitimate trade in conventional arms and prevents the diversion of conventional arms into the illicit market, thereby delivering a significant positive humanitarian benefit. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل مع الرئيس والدول الأخرى في الفترة المتبقية عن انعقاد المؤتمر الدبلوماسي، وفي المؤتمر بذاته، بهدف التوصل إلى وضع معاهدة شاملة ومُحكَمة تعزز القانون الدولي، وتنظم التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية وتيسرها، وتمنع تسريب الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة، وبذلك تحقق فائدة إنسانية إيجابية وكبيرة. |
My Government would like to stress in particular that, in order to ensure the effectiveness of such an international scheme, the scheme should, first, enjoy the widest possible participation, and secondly, be in conformity with international law and not impede the legitimate trade in rough diamonds. | UN | وتود حكومتي أن تشدد خصوصا على أنه من أجل ضمان فعالية هذه الخطة الدولية ينبغي للخطة، أولا، أن تحظى، بأوسع مشاركة ممكنة، وثانيا، أن تكون متسقة مع القانون الدولي وألا تعوق الاتجار المشروع بالماس الخام. |