"the length of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • طول مدة
        
    • طول فترة
        
    • وطول
        
    • وقد روعي في إعداد هذا
        
    • طول الفترة
        
    • مدة انعقاد
        
    • طول المدرجين
        
    • المدة التي تستغرقها
        
    • لطول مدة
        
    • بطول المنطقة
        
    • بطول مدة
        
    • ولطول المدة التي يستغرقها
        
    • من طول
        
    • على طول المنطقة
        
    • في طول
        
    The assignment for 2009 also included reporting on the length of the period when restrictions were imposed. UN وتضمنت مهمة عام 2009 أيضاً تقديم تقارير عن طول مدة فرض القيود.
    In the case of the restrictions on conscientious objection, he had not been told the length of the alternative period of civilian service. UN ففي حالة القيود على الاستنكاف الضميري لم يتلق معلومات عن طول مدة الخدمة المدنية البديلة.
    In general, the costs of protecting systems against failures are inversely proportional to the length of the acceptable downtime period. UN وبوجه عام، تتناسب تكاليف حماية النظم من الأعطال عكسا مع طول فترة التعطل المقبولة.
    That was due in part to the increased number of thematic debates, the number of high-level meetings and the length of the Assembly's agenda. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى زيادة عدد المناقشات المواضيعية، وعدد الاجتماعات الرفيعة المستوى، وطول جدول أعمال الجمعية.
    the length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    The increase in the length of the period required for each new billion to be added reflects a declining growth rate. UN وتزايد طول الفترة اللازمة لزيادة عدد السكان بمقدار بليون نسمة ناتج عن انخفاض معدل النمو السكاني.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والفرق في طول مدة الخدمة هو فرق معقول ويعكس فروقاً موضوعية بين أنواع الخدمة.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة.
    the length of the notice is based on the length of service of the employee and was increased in amendments made in 1994. UN ويستند طول فترة اﻹشعار إلى طول مدة خدمة العامل وتمت زيادة فترة اﻹشعار في التعديلات التي أُدخلت في عام ٤٩٩١.
    The assessment of each extension request submitted necessarily includes an evaluation of the appropriateness of the length of the extension requested; UN `1` إن تقييم كل طلب تمديد مقدم يشمل بالضرورة تقيماً لمدى ملاءمة طول فترة التمديد المطلوبة؛
    The maternity benefit is calculated on the basis of 100 per cent of the average wage regardless of the length of the insured period. UN ويُحتَسَب بدل الأمومة على أساس 100 في المائة من متوسط الأجر بغض النظر عن طول فترة التأمين.
    the length of the social assistance period indicates a long-term or occasional shortage of income. UN ويشير طول فترة تقديم المساعدة الاجتماعية إلى نقص طويل الأجل أو عرضي في الدخل.
    the length of the coastline is 8,333 km and the length of the land borders is 2,875 km. UN ويبلغ طول خطوطها الساحلية 333 8 كيلومتراً وطول حدودها البرية 875 2 كيلومتراً.
    the length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    State practice shows that the length of the period during which persons concerned were granted the right of option varied considerably. UN وتدل ممارسة الدول على أن طول الفترة التي يمنح فيها الأشخاص المعنيون حق الخيار يختلف اختلافاً كبيراً.
    In view of the complexity and magnitude of the work involved, the length of the Working Group's sessions should be extended. UN وبالنظر إلى تشابك وضخامة الأعمال التي ينطوي عليها الأمر، فإنه ينبغي تمديد مدة انعقاد دورات الفريق العامل.
    The first phase of the federally funded runway extension and renovation project was launched to extend the length of the two runways and to build a new taxiway to add safety to the airport. UN وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التوسيع والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز أوجه السلامة في المطار.
    The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. UN وإن مسألة وضع سجل للناخبين هي مسألة حساسة، والطريقة التي يقع عليها الاختيار لوضع قائمة ناخبين ذات مصداقية ستؤثر على المدة التي تستغرقها العملية.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة.
    12. The UNFICYP patrol track runs the length of the United Nations buffer zone, and is essential to the ability of the Force to monitor the cease-fire lines, supervise civilian activities in the buffer zone, resupply observation posts and react promptly to incidents. UN ١٢ - ويمتد الطريق الذي تسلكه دوريات القوة بطول المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، وهو ضروري ﻹتاحة القدرة للقوة على رصد خطوط وقف إطلاق النار ومراقبة اﻷنشطة المدنية في المنطقة العازلة، وإعادة إمداد نقاط المراقبة والتصرف الفوري إزاء الحوادث.
    Nonetheless, challenges continue to be faced in respect of the length of the investigation process. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بطول مدة عملية التحقيق.
    of conventions' schedules. Considering the increasing global problem of the use of synthetic drugs and the length of the procedure leading to recommendations to change the scope of relevant conventions' schedules, the Programme should, in close collaboration with WHO, prepare joint Programme/WHO technical suggestions on improving the effectiveness of the present system, without amending the conventions. UN نظرا لتزايد المشكلة العالمية المتمثلة في استعمال المخدرات التركيبية، ولطول المدة التي يستغرقها الإجراء المؤدي إلى تقديم توصيات لتغيير نطاق جداول الاتفاقيات ذات الصلة، ينبغي للبرنامج أن يعد، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، اقتراحات تقنية مشتركة بينهما بشأن تحسين فعالية النظام الحالي دون تعديل الاتفاقيات.
    In future, reducing the length of the documents would improve the situation. UN وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع.
    The Turkish forces continued construction and improvement of positions along the length of the buffer zone. UN وواصلت القوات التركية بناء المواقع وتحصينها على طول المنطقة العازلة.
    The possible impact of this development on the length of the affected trials cannot yet be assessed, and the current assessments of the length of trials must be read with this factor in mind. UN ولا يزال تقدير الأثر المحتمل لهذا التطور في طول المحاكمات المعنية غير ممكن في الوقت الحاضر. وينبغي النظر إلى التقديرات الحالية لطول فترة المحاكمات مع أخذ هذا العامل في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus