The operational procedures of the Base will be adapted to incorporate the lessons learned from the implementation of the programmes. | UN | يتم تكييف الإجراءات التشغيلية للقاعدة لتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج. |
It strongly urged the secretariat to keep in view, during the implementation of the New Delhi Action Plan, the lessons learned from the implementation of the Transport and Communications Decade. | UN | وحثت اﻷمانة بقوة على أن تضع الدروس المستفادة من تنفيذ عقد النقل والاتصالات في اعتبارها لدى تنفيذ خطة عمل نيودلهي. |
This final review and appraisal should therefore offer us an opportunity to reflect on the lessons learned from the implementation of UN-NADAF. | UN | ولذلك ينبغي لهذا الاستعراض والتقييم النهائي أن يتيح لنا فرصة للتفكر في الدروس المستفادة من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد. |
the lessons learned from the implementation of the programme will also contribute to the improvement of social service programmes in each region. Annual reviews will lead to the extension of the programme to all remaining woredas. | UN | وستسهم أيضا الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج في تحسين برامج الخدمات الاجتماعية لكل اقليم وستؤدي الاستعراضات السنوية الى تمديد البرنامج ليشمل جميع المقاطعات الباقية. |
The Special Unit aims to strengthen its programming in addressing each of these areas, incorporating the recommendations and observations outlined in both internal and external evaluations conducted by UNDP while building on the lessons learned from the implementation of the Third Cooperation Framework, 2005-2007 (DP/CF/SSC/3/Rev.1). Past cooperation and lessons learned | UN | وترمي الوحدة الخاصة إلى تعزيز برمجة جهودها عند تناول كل من هذه المجالات، عن طريق الأخذ بالتوصيات والملاحظات الواردة في كلا التقييمين الداخلي والخارجي اللذين أجراهما البرنامج والاستفادة في الوقت نفسه من الدروس المستخلصة من تنفيذ الإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2005-2007) (DP/CF/SSC/3/Rev.1). |
The negotiations should also benefit from the lessons learned from the implementation of the Chemical Weapons Convention since its entry into force. | UN | وينبغي لهذه المفاوضات أن تنتفع أيضا بالدروس المستفادة من تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية منذ دخولها حيز التنفيذ. |
7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
11. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 11 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
11. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 11 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
It built on the lessons learned from the implementation of previous drug strategies, taking into account other relevant policy developments and actions. | UN | ويبني على الدروس المستفادة من تنفيذ استراتيجيات المخدرات السابقة، مع أخذ التطورات والإجراءات الأخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
He hoped that the Secretariat would use the lessons learned from the implementation of Umoja to avoid difficulties with major projects in the future. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستخدم الأمانة العامة الدروس المستفادة من تنفيذ نظام أوموجا في تجنب ما قد يعترض المشاريع الرئيسية من صعوبات في المستقبل. |
7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
8. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 8 - تحث الأمين العام على أن يكفل، لدى وضع مقترحات جديدة، مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة؛ |
The Working Group may therefore wish to explore how the lessons learned from the implementation of such measures could be applied in States currently considering reforms in this area. | UN | ومن ثمّ، قد يرغب الفريق العامل في استكشاف كيفية تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ مثل هذه التدابير في الدول التي تنظر حاليا في إجراء إصلاحات في هذا المجال. |
UNIDO must benefit from the lessons learned from the implementation of ERP in other organizations in order to save money and time. | UN | واختتم كلامه قائلاً إنه يتعين على اليونيدو أن تأخذ عبرة من الدروس المستفادة من تنفيذ نظم تخطيط الموارد المؤسسية في منظمات أخرى، اقتصادا في المال والوقت. |
8. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 8 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
the lessons learned from the implementation of the workshops can serve as useful inputs into the training designs and processes that international organizations and technical support institutions/programmes will implement in the future. | UN | 30- ويمكن أن تسهم الدروس المستفادة من تنفيذ حلقات العمل باعتبارها مدخلات مفيدة في تصاميم وعمليات التدريب التي سوف تنفذها المنظمات الدولية ومؤسسات/برامج الدعم التقني، في المستقبل. |
the lessons learned from the implementation of the regional training workshops will provide useful inputs into the development of possible future technical support to non-Annex I Parties. | UN | 33- وسوف تسهم الدروس المستفادة من تنفيذ الحلقات التدريبية الإقليمية مساهمة مفيدة في تنمية ما يمكن تقديمه مستقبلاً من دعم تقني للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
28. She welcomed the Board's emphasis on the lessons learned from the implementation of the new enterprise resource planning systems and the International Public Sector Accounting Standards in some parts of the system. | UN | 28 - وواصلت قائلة بأنها ترحب بتشديد المجلس على الدروس المستفادة من تنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعض أجزاء المنظومة. |
The Special Unit aims to strengthen its programming in addressing each of these areas, incorporating the recommendations and observations outlined in both internal and external evaluations conducted by UNDP while building on the lessons learned from the implementation of the Third Cooperation Framework, 2005-2007 (DP/CF/SSC/3/Rev.1). III. Results and lessons learned from past cooperation | UN | هذا وترمي الوحدة الخاصة إلى تعزيز البرامج التي تضطلع بها عند تناول كل من هذه المجالات عن طريق الأخذ بالتوصيات والملاحظات الواردة في كلا التقييمين الداخلي والخارجي اللذين أجراهما البرنامج مع الإفادة في الوقت نفسه من الدروس المستخلصة من تنفيذ الإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، 2005-2007 (DP/CF/SSC/3/Rev.1). |
30. Taking into consideration these principles, as well as the lessons learned from the implementation of large-scale business transformation projects, the Secretariat has defined an efficient governance structure for enterprise risk management that consists of four main elements. | UN | 30 - ومع مراعاة هذه المبادئ والأخذ بالدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع الكبيرة الحجم التي تتوخى تحويل أساليب تسيير الأعمال()، حددت الأمانةُ العامة هيكلا فعالا للحوكمة لغرض إدارة المخاطر في المؤسسة، وهو هيكل يتألف من أربعة عناصر رئيسية. |