"the lessons learnt" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعنية بالدروس المستفادة
        
    • الدروس المستخلصة
        
    • على الدروس المستفادة
        
    30. the Lessons Learnt and Reconciliation Commission made approximately 285 recommendations. UN 30- وقدمت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة نحو 285 توصية.
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission recommended that the Government should complete the investigation and prosecute those responsible. UN وأوصت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة الحكومة باستكمال التحقيقات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Accountability process and the Lessons Learnt Reconciliation Commission (LLRC) UN عملية المساءلة واللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة
    The Board presented the Lessons Learnt from the activities of the Fund to donors at their annual meeting. UN وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة.
    Emphasizing the need to comprehensively assess all the Lessons Learnt from the tsunami disaster, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تقييمٍ شاملٍ لجميع الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي،
    The meeting reviewed the impact of the Convention, with the main focus on the Lessons Learnt from implementation efforts at the national level. UN واستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    Accountability process and the Lessons Learnt Reconciliation Commission (LLRC) UN عملية المساءلة واللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    Taking note of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    Her Government was continuing its own process of accountability, justice, reconciliation and nation-building, guided by the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN وأضافت قائلة إن حكومة بلدها تواصل عمليتها الخاصة المتعلقة بالمساءلة والعدالة والمصالحة وبناء الدولة، مسترشدة في ذلك بتوصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    In the present report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights acknowledges the progress made in reconstruction and the implementation of some of the recommendations made by the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    IV. Implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission 27 - 35 8 UN رابعاً - تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة 27-35 10
    IV. Implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission UN رابعاً- تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة
    the Lessons Learnt and Reconciliation Commission had expressed dismay at the lack of follow-up to the findings of the Udalagama Commission, and recommended that the Government investigate the killings further. UN وأعربت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة عن استيائها من عدم متابعة نتائج لجنة أودالاغاما وأوصت الحكومة بمواصلة التحقيق في عمليات القتل.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not reach a firm conclusion on the authenticity of the material, it recommended that the Government should conduct further investigations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تخرج بنتيجة قاطعة عن صحة المواد، فقد أوصت الحكومة بإجراء المزيد من التحقيقات.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not investigate this case, it made general recommendations that the Government investigate abductions, enforced disappearances and attacks on journalists. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين.
    This has been a major constraint on criminal investigations, as well as on the work of previous commissions of inquiry and the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN وقد شكل هذا الأمر عائقاً كبيراً أمام التحقيقات الجنائية إضافة إلى عمل لجان التحقيق السابقة واللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    The global review undertaken by the Conference provided new motivation to share the Lessons Learnt from past disasters in order to apply them more systematically to future disaster reduction efforts. UN ووفر الاستعراض العالمي الذي قام به المؤتمر حافزا جديدا على اقتسام الدروس المستخلصة من الكوارث الماضية بغية تطبيقها بمزيد من المنهجية على جهود الحد من الكوارث مستقبلا.
    The global review undertaken by the Conference provided new motivation to share the Lessons Learnt from past disasters in order to apply them more systematically to future disaster reduction efforts. UN ووفر الاستعراض العالمي الذي قام به المؤتمر حافزا جديدا على اقتسام الدروس المستخلصة من الكوارث الماضية بغية تطبيقها بمزيد من المنهجية على جهود الحد من الكوارث مستقبلا.
    Review of previous comparable projects or project activities prior to the design of new projects or subsequent phases of a work programme allows for the incorporation of the Lessons Learnt and avoidance of similar pitfalls. UN لأن استعراض ما سبق من مشاريع أو من أنشطة مشاريع مماثلة قبل الشروع في تصميم مشاريع جديدة أو في المراحل اللاحقة لإعداد برنامج العمل يتيح الاعتبار من الدروس المستخلصة وتفادي الوقوع في المزالق نفسها.
    the Lessons Learnt from the peer review will be shared with UNEG, while the review itself has been shared with UNDP management and the Executive Board. UN وسيتم إطلاع فريق التقييم على الدروس المستفادة من استعراض الأقران، في حين سيعرض الاستعراض ذاته على إدارة البرنامج الإنمائي والمجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus