"the letter and spirit of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص وروح
        
    • نصا وروحا
        
    • لنص وروح
        
    • بنص وروح
        
    • روح ونص
        
    • لروح ونص
        
    • نصاً وروحاً
        
    • وروحها
        
    • وروحه
        
    • روحا ونصا
        
    • بروح ونص
        
    • شكلا ومضمونا مع
        
    • ونص وروح
        
    • لروح ونصوص
        
    • نصا ومضمونا
        
    (i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    (i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    My delegation is of the conviction that all problems and challenges confronting humanity can be resolved within the letter and spirit of the United Nations Charter and international law. UN يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Therefore, norm-setting and law-making by the Council runs counter to the letter and spirit of the United Nations Charter. UN لذلك، فإن قيام المجلس بوضع المعايير والتشريع يتناقض وميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    During this entire time, Kazakhstan has faithfully complied with the letter and spirit of the United Nations Charter. UN وعلى مدى تلك الفترة، امتثلت كازاخستان بأمانة بميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. UN وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية.
    (i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; UN ' 1` احترام نص وروح القاعدة المتعلقة بالاستماع للجانب الآخر؛
    Steps must be taken to eliminate discriminatory restrictions, which are contrary to the letter and spirit of the Chemical Weapons Convention. UN يجب القيام بالخطوات اللازمة لإزالة القيود التمييزية التي تتناقض مع نص وروح اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Secretary-General has assisted us greatly by submitting a report that follows the letter and spirit of the Outcome Document very faithfully and points to concrete measures we should take in our intergovernmental work on R2P. UN وقد أعاننا الأمين العام كثيرا من خلال تقديم تقرير يتوافق بكل أمانة مع نص وروح الوثيقة الختامية ويشير إلى تدابير ملموسة يجب أن نتخذها في عملنا الحكومي الدولي بشأن المسؤولية عن الحماية.
    In that regard, the military doctrines based on pre-emptive strikes are not justifiable and are in clear contradiction with the letter and spirit of the United Nations Charter. UN وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    These attempts deliberately ignore the letter and spirit of article VI of the Treaty. UN إن هذه المحاولات تتجاهل عمداً نص وروح المادة السادسة من المعاهدة.
    My delegation wishes to caution that any attempt to create alternative mechanisms would be inconsistent with the letter and spirit of the Algiers Agreement. UN ويود وفد بلادي التحذير بأن أية محاولة لإيجاد آليات بديلة لن تكون متسقة مع نص وروح اتفاق الجزائر.
    Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. UN ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا.
    Chile's commitment to international peace and security is based on its firm commitment to both the letter and spirit of the Charter of the United Nations. UN يستند التزام شيلي بالسلام والأمن الدوليين إلى التزامها الثابت بميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا على السواء.
    The recent vindictive findings of the ICC Prosecutor contradict the letter and spirit of all these findings, namely: UN ومن هنا تتنافى الاستنتاجات الحاقدة التي خلص إليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا مع تلك الآراء نصا وروحا.
    Those incidents confirmed once again the need fully to implement the letter and spirit of the international instruments and to increase cooperation among States. UN وتؤكد حوادث الإرهاب هذه مرة أخرى الحاجة إلى التطبيق الكامل لتلك الصكوك الدولية نصا وروحا والحاجة إلى زيادة وتائر التعاون بين الدول.
    Any restrictions of that right constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة.
    Any restrictions of that right constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة.
    The outline was developed by the Commission to facilitate the preparation of submissions in accordance with the letter and spirit of the Convention, as well as with the Guidelines of the Commission. UN وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    The Republic of Korea would like to reconfirm its unwavering commitment to the letter and spirit of the Convention and to implementing its obligations and duties. UN وتود جمهورية كوريا أن تؤكد مجدداً التزامها الثابت بنص وروح الاتفاقية وتطبيق التزاماتها وواجباتها.
    It must be clear, however, that action in the Conference may not be in contradiction with, or undermine, the letter and spirit of the Ottawa treaty. UN غير أنه لا بد أن يكون من الواضح أن العمل في المؤتمر لا يتعارض ولا يضعف روح ونص معاهدة أوتاوا.
    Its provisions should be amended in keeping with the letter and spirit of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وينبغي بالتالي أن تعدل وفقا لروح ونص اتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة.
    They constitute therefore an enhanced framework to promote effectively the bottom-up approach in the letter and spirit of the Convention. UN ولذا فهي تشكل إطاراً معززاً للترويج الفعال للنهج القائم على إشراك القاعدة الذي تعبر عنه الاتفاقية نصاً وروحاً.
    Colombia also stressed the incompatibility between the development of new, more powerful and more destructive nuclear weapons and the letter and spirit of the Treaty. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    vi. Any additional functions that the IFC and the Parties may deem appropriate and which are in conformity with the letter and spirit of this Agreement. UN ' 6` أية مهام إضافية قد تراها لجنة متابعة التنفيذ والأطراف ملائمة وتتوافق مع نص هذا الاتفاق وروحه.
    Such an action goes against the letter and spirit of the CTBT, which I continue to hope the Democratic People's Republic of Korea will sign and ratify. UN فعمل من ذلك القبيل يتنافى روحا ونصا مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أظل آمل أن توقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتصدق عليها.
    He stressed the role of regulatory oversight bodies in checking whether such companies conducted their operations in accordance with the letter and spirit of host country laws and regulations. UN وأكد دور هيئات الرقابة التنظيمية في التحقق من مدى التزام هذه الشركات في عملياتها بروح ونص قوانين ولوائح البلد المضيف.
    Likewise, they are contrary to the letter and spirit of the Vienna Convention on the Representation of States in their Relations with International Organizations of a Universal Character of 14 March 1975. UN وبالمثل، فإنها تتعارض شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المؤرخة 14 آذار/مارس 1975.
    My delegation abstained in the voting, however, because we believe that the text also contains provisions that are at variance with the letter and spirit of the United Nations Charter. UN ومع ذلك، امتنع وفد بلادي عن التصويت، ﻷننا نعتقد أن النص يتضمن أحكاما تتباين ونص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    “Here I should like to stress the danger of Israel's persistence in taking steps that run contrary to the letter and spirit of the peace process, which has come to constitute the great hope and aspiration of the Arab peoples. UN " ويهمني بهذه المناسبة أن أشير الى خطورة استمرار اسرائيل في اتخاذ خطوات مجافية لروح ونصوص عملية السلام التي أصبحت تشكل أملا وهدفا غاليا للشعوب العربية.
    34. She called on Member States to renew their efforts to protect and promote the rights of all children in accordance with the letter and spirit of the Convention. UN 34 - ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال عملا بالاتفاقية نصا ومضمونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus