"the level of awareness" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى الوعي
        
    • مستوى وعي
        
    • مستوى التوعية
        
    • لمستوى الوعي
        
    • ومستوى الوعي
        
    • بمستوى الوعي
        
    • درجة وعي
        
    :: Increase the level of awareness and education about trafficking in persons among vulnerable populations, especially those living in poverty. UN :: تحسين مستوى الوعي والتثقيف بشأن الاتجار بالأشخاص بين السكان المعرضين للخطر، ولا سيما الذين يعيشون في فقر.
    the level of awareness and efforts to promote and protect human rights have been significantly increased. UN وقد زاد بشكل ملحوظ مستوى الوعي والجهود التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Lack of institutional transmission of information has been found to severely diminish the level of awareness about the Convention within the Government agencies concerned. UN فقد وُجد أن عدم نقل المعلومات بين المؤسسات يُقلص إلى حد خطير مستوى الوعي بالاتفاقية لدى الأجهزة الحكومية المعنية.
    It is also concerned that the level of awareness of the Convention seems low among the public at large and among children themselves. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مستوى الوعي بالاتفاقية يبدو ضعيفاً في صفوف الجمهور عامة وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    Through the campaigns, the level of awareness was raised in the society regarding education. UN ومن خلال هذه الحملات ارتفع مستوى الوعي في المجتمع بالنسبة للتعليم.
    It appears that most measures are in place and the level of awareness and knowledge is steadily growing. UN ويبدو أن معظم التدابير قد اتُخذت وأن مستوى الوعي والمعرفة في صعود مطرد.
    It might also be the case that the level of awareness was not sufficient among the authorities and victims themselves. UN كما يمكن أن يكون مستوى الوعي بهذا الموضوع غير كافٍ، سواء بين السلطات أو الضحايا أنفسهم.
    To increase the level of awareness of best practices in health and safety, fish quality, business and marketing; UN زيادة مستوى الوعي بأفضل الممارسات في مجالات الصحة والسلامة، وجودة الأسماك، والأعمال التجارية والتسويق؛
    Such meetings raise the level of awareness among policy makers of the growing economic interdependence within the region and its impact on individual countries. UN وتزيد تلك الاجتماعات من مستوى الوعي فيما بين واضعي السياسات بتزايد الترابط الاقتصادي داخل المنطقة واﻵثار المترتبة على ذلك في فرادى البلدان.
    Non-governmental organizations and representatives of civil society had been involved in raising the level of awareness regarding gender discrimination and the rights of the girl child. UN وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة.
    To increase the level of awareness about the scourge of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN زيادة مستوى الوعي بويلات العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Today the level of awareness concerning the potential of South-South cooperation at both the government and the international community level is very significant. UN واليوم وصل مستوى الوعي بصدد إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مستوى الحكومات ومستوى المجتمع الدولي إلى درجة كبيرة حقا.
    In that regard, it was clear that the level of awareness among the people of the political and constitutional alternatives had not kept pace with the level of economic development. UN وفي هذا الصدد، كان من الواضح أن مستوى الوعي بين الشعب بالبدائل السياسية والدستورية لن يجاري مستوى التنمية الاقتصادية.
    It appears that most measures are in place and the level of awareness and knowledge is steadily growing. UN ويبدو أن معظم التدابير قد اتُخذت وأن مستوى الوعي والمعرفة في صعود مطرد.
    (ii) Training of persons specializing in the field of combating money-laundering and terrorist financing and holding of symposiums and workshops to raise the level of awareness; UN ثانيا، تدريب المختصين في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإقامة الندوات وورش العمل لرفع مستوى الوعي.
    Simultaneously, a counselling needs assessment was conducted in all three regions to establish the level of awareness of services and needs. UN وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات.
    This would help overcome the difficulties encountered in gaining international exposure and experience in fields relating to combating desertification, and would increase the level of awareness about the UNCCD process within their countries. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تذليل الصعوبات المواجهة في اكتساب المعرفة والخبرة الدوليتين في الميادين المتعلقة بمكافحة التصحر، وأن يرفع مستوى الوعي بعملية الاتفاقية في كل من هذه البلدان.
    It is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. UN ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين.
    Yet, the Committee remains concerned that the level of awareness among children, professionals and the general public remains low. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن مستوى وعي الأطفال والمهنيين والجمهور بصورة عامة ما زال منخفضاً.
    This in turn is linked to the level of development in general, as well as the level of awareness and understanding of the problem, and human, technical and financial resources for adaptation. UN ويرتبط ذلك بدوره بمستوى التنمية بصورة عامة، فضلاً عن مستوى التوعية وفهم المشكلة، والموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة للتكيف.
    Both my delegation and I, personally, would like to thank Ambassador Kamal for his extraordinary leadership and for leading the Working Group on Informatics and to thank him and the Group for all their hard work on this important draft resolution and for raising the level of awareness of the year 2000 problem generally within the United Nations. UN ويود وفدي، وأود أنا شخصيا أن أشكر السفير كمال على قيادته الخارقة للعادة وعلى رئاسته للفريق العامل المخصص للمعلوماتية، ونشكره ونشكر الفريق على كل جهودهم المضنية بصدد مشروع القرار الهام هذا وعلى رفعهم لمستوى الوعي بمشكلة سنة ٢٠٠٠ عامة داخل اﻷمم المتحدة.
    This evaluation must be carried out in the light of the political will of Governments, the international commitment to support the countries in the drafting of their reports, the level of awareness of the CCD and the agencies responsible for its implementation, and other factors. UN ويجب إنجاز هذا التقييم في ضوء الإرادة السياسية للحكومات، والالتزام الدولي بدعم البلدان في صياغة تقاريرها، ومستوى الوعي باتفاقية مكافحة التصحر والوكالات المسؤولة عن تنفيذها، وعوامل أخرى.
    Despite the progress that has been made with regard to the level of awareness with respect to the adaptation of strategies and action plans on forests, several obstacles remain which can be grouped into four major categories described below. UN ٣١ - رغم التقدم المحرز فيما يتعلق بمستوى الوعي بتكييف الاستراتيجيات وبخطط العمل المتصلة بالغابات، فما زالت هناك عدة عقبات يمكن تجميعها في أربع فئات رئيسية مبينة أدناه.
    It would focus on assisting the Government of Haiti in assessing the human rights situation; in solving the problems identified within the legal and institutional system; and in raising the level of awareness of the population through information and civic education. UN ولسوف تركز الجهود على مساعدة حكومة هايتي في تقييم حالة حقوق اﻹنسان وحل المشاكل التي يتم تحديدها في هيكل النظام القانوني والمؤسسي مع زيادة درجة وعي السكان من خلال اﻹعلام والتربية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus