"the level of resources available" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى الموارد المتاحة
        
    • مستوى الموارد المتوفرة
        
    • بمستوى الموارد المتاحة
        
    • مستوى الموارد المتاح
        
    • مستوى الموارد المخصصة
        
    • ومستوى الموارد المتاحة
        
    • ومستوى الموارد المتوفرة
        
    The delegation added that the extent of the outputs and results achieved would depend on the level of resources available to UNFPA. UN وأضاف الوفد أن مدى تحقق النواتج والنتائج سيتوقف على مستوى الموارد المتاحة للصندوق.
    Whatever the level of resources available for development, there is not enough to waste, so aid must be used effectively. UN ومهما يكن مستوى الموارد المتاحة للتنمية، فإنه ليس هناك ما يكفي حتى يبدد، ومن ثم فإن المعونة يجب أن تستخدم بفعالية.
    And humanitarian organizations often find a discrepancy in the level of resources available to assist internally displaced persons compared with those available for refugees. UN وكثيراً ما تجد المنظمات الإنسانية تفاوتاً بين مستوى الموارد المتاحة لمساعدة المشردين داخلياً وتلك المتاحة للاجئين.
    Affected households account for a significant portion of country-level spending, reducing the level of resources available for other basic needs, such as food, education and housing. UN وتشكل الأسر المعيشية المتأثرة نسبة هامة من الإنفاق على الصعيد القطري، مما يخفض مستوى الموارد المتاحة لتلبية احتياجات أساسية مثل الغذاء والتعليم والسكن.
    The Board of Trustees had therefore requested that the Executive Director should ensure that any further expansion of training programmes, especially those offered free of charge to diplomats and accredited delegates, should be commensurate with the level of resources available. UN لذلك فقد طلب مجلس الأمناء أن يضمن المدير التنفيذي أن يكون أي توسيع إضافي للبرامج التدريبية، وبخاصة تلك المقدمة مجانا للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين، متناسبا مع مستوى الموارد المتوفرة.
    During the first three years of its operation, demand for the services of the Centre has grown, while the level of resources available to the Centre has not grown proportionately. UN وأثناء السنوات الثلاث الأولى لعمله زاد الطلب على خدماته، بينما لم يزد مستوى الموارد المتاحة له زيادة تناسبية.
    The Committee is further concerned that there are significant disparities in the level of resources available to different municipal authorities for the implementation of the Convention. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لوجود تفاوتات صارخة في مستوى الموارد المتاحة لمختلف السلطات البلدية لأجل تنفيذ الاتفاقية.
    The Advisory Committee points out that the ratio of a total of 210 posts for coordination in relation to the level of resources available for the operation, appears excessive. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نسبة ما مجموعه ٢١٠ وظيفة للتنسيق إلى مستوى الموارد المتاحة للعملية، تبدو نسبة مفرطة.
    This has contributed to the reduction in the level of resources available to all executing agencies. UN فساهم ذلك في تخفيض مستوى الموارد المتاحة لجميع الوكالات المنفذة.
    On the other hand, under systems that permit contributions in national currencies the exchange risks are shifted to the programmes concerned, leading to substantial fluctuations in the level of resources available to them from one year to another. UN ومن جهة أخرى، ففي النظم التي تسمح بدفع مساهمات بالعملات المحلية، يمكن تحميل البرامج المعنية أعباء مخاطر صرف العملات، مما يؤدي الى تقلبات شديدة في مستوى الموارد المتاحة لتلك البرامج من سنة الى أخرى.
    The stage is now set to review, in a comprehensive manner, the adequacy of the level of resources available for these programmes and what modalities and means can be considered for putting those resources on a more stable, predictable and assured basis. UN وأصبح الوضع جاهزا اﻵن للقيام باستعراض شامل لكفاية مستوى الموارد المتاحة لهذه البرامج ولتحديد الطرائق والوسائل التي يمكن أن ينظر فيها لوضع هذه الموارد على أساس مستقر مضمون يمكن التنبؤ به.
    the level of resources available in CERF, therefore, has continued to be inadequate. UN ٦٥ - استمر مستوى الموارد المتاحة في الصندوق في أن يكون غير كاف.
    The world will fall short of achieving universal access without a significant increase in the level of resources available for HIV programmes in low- and middle-income countries. UN ولن يستطيع العالم تحقيق الحصول الشامل على العلاج دون توفر زيادة كبيرة في مستوى الموارد المتاحة للبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Concern is also expressed at the widespread practices of tax evasion and corruption which are believed to have an effect on the level of resources available for the implementation of the Convention. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء انتشار التهرب من الضرائب والفساد مما يؤثر، حسب ما يعتقد، في مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    While it is clear that recovery is tied to development activity, the level of resources available to SDS countries appears low. UN :: مع أن من الواضح أن الإنعاش يرتبط بالنشاط الإنمائي، فإن مستوى الموارد المتاحة لبلدان الحالات الإنمائية الخاصة يبدو ضئيلا.
    The focus should be not only on the level of resources available for financing for development but also on how they were to be used appropriately and efficiently in order to maximize their impact on development. UN فالتركيز ينبغي ألا ينصب فقط على مستوى الموارد المتاحة لتمويل التنمية، وإنما ينبغي أن يكون أيضا على كيفية استعمالها بصورة سليمة وذات كفاءة من أجل تحقيق أقصى أثر لها على التنمية.
    Since the level of resources available for technical cooperation in the field of human rights was not, however, commensurate with the needs of the developing countries, their capacity must be strengthened. UN وحيث أن مستوى الموارد المتاحة للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لا يتماشى مع احتياجات البلدان النامية، يجب تعزيز قدرات هذه البلدان.
    Notwithstanding the level of resources available to meet the security challenges that confronted the complex, the Security and Safety Service would do all within its power to ensure that delegations were treated with dignity, equality and respect. UN واختتم كلمته بقوله إنه بغض النظر عن مستوى الموارد المتاحة للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجه مجمع المباني، فإن دائرة الأمن والسلامة ستبذل كل ما في وسعها لضمان أن تتمتع الوفود بالكرامة والمساواة والاحترام.
    Current trends suggest that the global community will fall short of achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support services without a significant increase in the level of resources available for HIV programmes in low- and middle-income countries. UN والتوجهات الحالية تشير إلى أن المجتمع العالمي لن يستطيع أن يحقق الوصول الشامل إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات العلاج والرعاية والدعم بدون زيادة ملموسة في مستوى الموارد المتوفرة لبرامج مكافحة هذا المرض في البلدان المنخفضة والمتوسطة النمو.
    It was indicated that the application of a standardized funding model to the liquidation phase would provide liquidating missions with certainty as to the level of resources available at the start of the liquidation process, and also release capacity in the mission for core liquidation tasks rather than on the preparation of budgets. UN وأُشير إلى أن تطبيق نموذج موحد لتمويل مرحلة التصفية من شأنه أن يوفر للبعثات الجاري تصفيتها معرفة دقيقة بمستوى الموارد المتاحة عند بدء عملية التصفية، وأن يكرس القدرات التي تتوافر عليها البعثة للمهام الأساسية المتعلقة بالتصفية بدل الانشغال بإعداد الميزانيات.
    It would also appear that, despite the increasing priority being assigned to inter-agency coordination by the intergovernmental bodies, the same level of priority is not reflected in the level of resources available for these activities. UN ويبدو أيضا أنه على الرغم من إيلاء الهيئات الحكومية الدولية أولوية متزايدة للتنسيق فيما بين الوكالات لا يتجلى نفس مستوى اﻷولوية في مستوى الموارد المتاح لهذه اﻷنشطة.
    While the magnitude, diversity and complexity of the workload of the Committee has increased significantly over the years, there has not been a commensurate increase in the level of resources available to it. UN وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم عمل اللجنة وتنوعه وتعقيده عبر السنين، لم تحدث زيادة تناسبه في مستوى الموارد المخصصة لها.
    Annex I to the present report contains information on the mandate of the Office and the level of resources available to it. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له.
    8. Several speakers stressed that the modes of implementation should reflect the level of development, social and cultural and regional characteristics and the level of resources available locally. UN ٨ ـ وشدد عدة متحدثين على ضرورة أن تعكس أساليب التنفيذ مستوى التنمية والخصائص الاجتماعية والثقافية والاقليمية ومستوى الموارد المتوفرة محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus