"the level of resources that" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى الموارد التي
        
    • مستوى الموارد الذي
        
    • هذه المقترحات مستويات الموارد
        
    The number and timing of implementation of various language modules would be dependent on the level of resources that could be made available. UN وسيتوقف عدد وحدات اللغات المختلفة وتوقيت تنفيذها على مستوى الموارد التي يمكن إتاحتها.
    This would then make the level of resources that could be planned for engagements in the work plan more realistic. UN ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية.
    This would then make the level of resources that can be planned for regular engagements in the work plan more realistic. UN وهذا ما سيؤدي عندئذ إلى جعل مستوى الموارد التي يمكن تخطيطها للمهام العادية في خطة العمل غير واقعي.
    Based on the level of resources that OIOS is submitting, OIOS division directors will further refine and organize their operations and decide on the allocation of posts among sections and duty stations. UN وعلى أساس مستوى الموارد الذي يقدمه المكتب، فلسوف يواصل مديرو الشُعب بالمكتب صقل وتنظيم العمليات التي يضطلعون بها ويبتون في أمر توزيع الوظائف فيما بين الأقسام ومراكز العمل.
    10. The representatives of the Secretary-General were not able to justify the level of resources that would be realized for 1998-1999 through intensified efforts for increased productivity, streamlined structures and work processes that have been pursued on a sustained basis as indicated in paragraph 5 of the Secretary-General's report. UN ١٠ - ولم يتمكن ممثلو اﻷمين العام من تبرير مستوى الموارد الذي سيتحقق بالنسبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، من خلال الجهود المكثفة الرامية إلى زيادة الانتاجية، وتبسيط الهياكل، ومراحل العمل، التي جرى العمل لتحقيقها بصورة مطردة، على ما نحو ما تشير إليه الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام.
    They do not reflect the level of resources that would be required to implement fully the programme of facilities management outlined in the above-mentioned reports of the Secretary-General. UN ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج إدارة المرافق المجمل في تقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه.
    On the basis of past experience, the level of resources that were provided to carry out this function have proved to be inadequate. UN واستنادا إلى الخبرة الماضية، ثبت عدم كفاية مستوى الموارد التي قدمت للاضطلاع بهذه المهمة.
    the level of resources that the Rule of Law Assistance Unit will require will depend upon which activities it is expected to focus on and what role it is intended to play for strengthening those activities. UN وسوف يعتمد مستوى الموارد التي سوف تحتاج لها وحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على الأنشطة التي يتوقع أن تركز عليها والدور الذي سوف تقوم به لتعزيز تلك الأنشطة.
    However, such complex projects would require funding and implementation over more than one biennium and were dependent on the level of resources that would be made available. UN غير أن هذه المشاريع المعقدة ستقتضي تمويلا وتنفيذا يغطيان أكثر من فترة سنتين واحدة وسيتوقفان على مستوى الموارد التي سيجري توفيرها.
    In early 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was undertaken with the aim of redefining the level of resources that were estimated at that time to be required for its completion. UN وفي أوائل عام ١٩٩٤، تم الاضطلاع بعملية شاملة ﻹعادة برمجة المشروع وإعادة ميزنته بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي كانت مقدرة في ذلك الوقت ﻹتمامه.
    However, the future size, scale and scope of the Mission, as well as the level of resources that may be required prior to this goal being achieved, cannot be ascertained at this point. UN غير أنه لا يمكن في الوقت الراهن التأكد من حجم البعثة ومستواها ونطاقها في المستقبل، ولا من مستوى الموارد التي قد يلزم توفرها قبل بلوغ هذا الهدف.
    At the same time, the international community must consider the level of resources that must be made available to the Court so that it can fulfil its role as guardian of the rule of law. UN ويجب على المجتمع الدولي في الوقت نفسه، أن ينظر في مستوى الموارد التي لا بد من إتاحتها للمحكمة حتى تتمكن من القيام بدورها كحارس لسيادة القانون.
    The purpose of the outline was to provide Member States with a preliminary indication of the level of resources that was likely to be requested of them for the regular budget to which the outline related. UN والقصد من المخطط هو أن يقدم للدول الأعضاء دلالـة أولية عن مستوى الموارد التي من المحتمل أن تـُـطلب منها من أجل الميزانية العادية التي يتعلق المخطط بها.
    In early 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was undertaken with the aim of redefining the level of resources that were estimated at that time to be required for its completion. UN وفي أوائل عام ٤٩٩١ تم الاضطلاع بعملية شاملة ﻹعادة برمجة المشروع وإعادة ميزنته بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي كانت مقدرة في ذلك الوقت ﻹكماله.
    In early 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was therefore undertaken, with the aim of redefining the level of resources that at that time were estimated to be required for its completion. UN ونتيجة ذلك، تم الاضطلاع في أوائل عام ١٩٩٤ بإعادة برمجة وإعادة ميزنة كاملتين للمشروع بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي ستلزم لاستكماله.
    Based on its own risk assessment, therefore, each Government must determine the level of resources that can be adopted and applied to counter-terrorism measures, particularly given the emphasis that the Strategy also places on addressing and preventing the conditions conducive to the spread of terrorism. UN لذلك، يجب أن تقرر كل حكومة، على أساس تقييمها الذاتي للمخاطر، مستوى الموارد التي يمكن اعتمادها وتخصيصها لتدابير مكافحة الإرهاب، لا سيما في ضوء تشديد الاستراتيجية أيضاً على معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب واتخاذ إجراءات وقائية حيالها.
    In addition, the estimates reflect the indications received from potential donors on the level of resources that they intend to contribute. UN وعلاوة على ذلك ، فان التقديرات تجسّد الدلائل الواردة من الجهات المانحة المحتملة بشأن مستوى الموارد التي تنوي الاسهام بها .
    In addition, the estimates reflect the indications received from potential donors on the level of resources that they intend to contribute. UN وعلاوة على ذلك ، فان التقديرات تعكس الدلائل الواردة من الجهات المتبرعة المحتملة بشأن مستوى الموارد التي تنوي الاسهام بها .
    One representative expressed serious concern about the level of resources that would need to be dedicated to the two new emerging issues, if adopted, and could not therefore support their adoption at the current time. UN 18 - أعرب أحد الممثلين عن قلق بالغ إزاء مستوى الموارد الذي سيتعين تخصيصه للمسألتين الناشئتين الجديدتين، في حالة اعتمادهما، ومن ثم لا يستطيع أن يؤيد اعتمادهما في الوقت الحاضر.
    One representative expressed serious concern about the level of resources that would need to be dedicated to the two new emerging issues, if adopted, and could not therefore support their adoption at the current time. UN 18 - أعرب أحد الممثلين عن قلق بالغ إزاء مستوى الموارد الذي سيتعين تخصيصه للمسألتين الناشئتين الجديدتين، في حالة اعتمادهما، ومن ثم لا يستطيع أن يؤيد اعتمادهما في الوقت الحاضر.
    56. Mr. Berti Oliva (Cuba) said that the task before Member States was to agree, in an atmosphere of full sovereign equality, on the level of resources that the Organization should be given to implement all of its mandated activities. UN 56 - السيد برتي أوليفا (كوبا): قال إن المهمة الملقاة على عاتق الدول الأعضاء هي أن تتفق، في جو من المساواة التامة في السيادة، على مستوى الموارد الذي ينبغي إعطاؤه للمنظمة لتنفيذ جميع الأنشطة التي تطلب منها.
    They do not reflect the level of resources that would be required to implement fully the programme of facilities management outlined in the above-mentioned reports of the Secretary-General. UN ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج إدارة المرافق المجمل في تقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus