"the level of security" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى الأمن
        
    • المستوى الأمني
        
    • مستوى أمن
        
    • الصعيد الأمني
        
    • ومستوى الأمن
        
    This affects the operation of courts in areas with Kosovo Serb populations. the level of security for the Kosovo Serb population has acted as a disincentive to travel into some central urban areas where courts are located. UN ويؤثر هذا على عمل المحاكم في المناطق التي يوجد بها سكان من صرب كوسوفو وأدى مستوى الأمن للسكان من صرب كوسوفو إلى امتناعهم عن السفر في بعض المناطق الحضرية المركزية حيث توجد المحاكم.
    The onus is then placed on the parties' ability to determine the level of security that is adequate for their communications. UN وبالتالي، فإن الأمر يتوقف على قدرة الأطراف على تحديد مستوى الأمن الكافي لاتصالاتهم.
    It was therefore vital to ensure that the level of security at the Vienna International Centre (VIC) was compliant with the headquarters minimum operating security standards (H-MOSS). UN لذلك يتحتم ضمان أن يكون مستوى الأمن في مركز فيينا الدولي ممتثلا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا الخاصة بالمقار.
    the level of security for each detainee or prisoner must be based on an individual risk assessment. UN أما المستوى الأمني بالنسبة لكل محتجز أو سجين فيجب أن يستند إلى تقييم المخاطر على أساس فردي.
    For many reasons, the level of security for the world's population has considerably deteriorated in recent years. UN لأسباب عديدة، حدث تدهور كبير في مستوى أمن سكان العالم في السنوات الأخيرة.
    This strategy would significantly increase the level of security in the event of demonstrations and prevent them from deteriorating into riot situations. UN وسوف تزيد هذه الاستراتيجية، بشكل كبير، من مستوى الأمن في حال بروز مسيرات وتمنع هذه المسيرات من التردي إلى حالات شغب.
    Together with the existing arms control regimes, confidence- and security-building measures serve as complementary tools in enhancing the level of security among States at the international, regional and subregional levels. UN وتدابير بناء الثقة والأمن، إلى جانب النظم القائمة لتحديد الأسلحة، هي بمثابة أداة تكميلية تساعد على تعزيز مستوى الأمن بين الدول على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Now, I think it's safe to assume that, given the level of security, they'll come pick up their recording afterwards. Open Subtitles والآن، أظن أنه من الآمن اعتبار أنه، بُناءً على مستوى الأمن أنهم سيأتون لأخذ التسجيل بعدها
    These confidence- and security-building measures, together with the existing arms control regimes, serve as a complementary tool in enhancing the level of security among States at the international, regional and subregional levels. UN وتمثل تدابير بناء الثقة والأمن هذه، إلى جانب النظم القائمة لتحديد الأسلحة، أداة تكميلية في تعزيز مستوى الأمن بين الدول على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    19. In line with the assessment of the Tribunal's security requirements by Headquarters, it was deemed necessary to heighten the level of security at the Tribunal. UN 19 - وتمشيا مع تقييم المقر للاحتياجات الأمنية للمحكمة، رئي أن من الضروري رفع مستوى الأمن في المحكمة.
    But a modern, smaller army will also need a great deal of capital investment and recurrent expenditure in order to achieve the level of security which the situation requires, and no such resources exist. UN ولكن الجيش الحديث الأقل عدداً يتطلب أيضاً قدراً كبيراً من الاستثمارات الرأسمالية والنفقات المتكررة للتمكن من توفير مستوى الأمن المطلوب الذي تقتضيه الأوضاع، وتلك الموارد غير متوفرة.
    The report should aim at the establishment of a unified standard in terms of the level of security for each duty station, including access to the public and for New York it should spell out the implications for ongoing projects such as the capital master plan. UN وينبغي أن يهدف التقرير إلى وضع معيار موحد من حيث مستوى الأمن لكل مركز عمل بما في ذلك زيارات الجمهور له وأن يحدد بالنسبة لنيويورك آثار المشاريع الجارية من قبيل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    The project would bring the entire United Nations campus into compliance with modern building and fire safety codes, improve energy efficiency and increase the level of security. UN ومن شأن المشروع أن يجعل مجمع الأمم المتحدة برمته ممتثلا للقواعد الحديثة للبناء والسلامة من الحريق، ويحسن كفاءة الطاقة ويزيد من مستوى الأمن.
    Based on a recent security assessment, the level of security required for El Obeid is 150, while existing strength is 107. UN واستنادا إلى تقييم أُجري مؤخرا للحالة الأمنية، يقتضي مستوى الأمن توفير 150 حارسا أمنيا في الأُبيّض، في حين أن عددهم الحالي هو 107.
    While many agree that the two are interdependent, further discussion is needed on the level of security required to begin the process of sustainable development. UN فبينما يتفق الكثيرون على أن الاثنين مترابطان، يظل من الضروري إجراء المزيد من النقاش بشأن مستوى الأمن اللازم توفره قبل انطلاق عملية التنمية المستدامة.
    As the level of security in each country continues to become even more dependent on the level of security in neighbouring States, the collective pressure for reform and cooperation grows. UN وبما أنّ مستوى الأمن في كل بلد من البلدان ما فتئ يعتمد أكثر فأكثر على مستوى الأمن في الدول المجاورة، فإنّ الضغط الجماعي من أجل الإصلاح والتعاون ما برح يتزايد.
    According to the so-called reciprocity principle, Finland is entitled to require the level of security measures at the place of departure for cargo and persons arriving into Finland that is equivalent to the security level in Finland. UN فطبقا لما يُسمى بالمبدأ التبادلي، فإن فنلندا لها الحق في أن تطلب مستوى من تدابير الأمن في أماكن مغادرة البضائع والأشخاص الذين سيصلون إلى فنلندا يعادل مستوى الأمن في فنلندا.
    the level of security provided was based on the security risk assessments UN استند المستوى الأمني المقدم إلى تقييمات المخاطر الأمنية
    In the interim, the Mission will continue to monitor the situation prior to and during the election in order to be ready, if requested by any of the parties, to verify and certify substantial compliance by the parties in the handing-in of weapons and whether the level of security is conducive to the holding of elections. UN وفي انتظار ذلك، ستواصل البعثة رصد الحالة قبل الانتخابات وفي أثنائها لكي تكون مستعدة للتحقق والتصديق على قوة امتثال الأطراف لشرط تسليم الأسلحة، وفيما إذا كان المستوى الأمني يتيح إجراء الانتخابات، إذا طلب أي من الأطراف منها ذلك.
    Owing to a number of factors, the level of security of populations throughout the world has considerably deteriorated, and that is why we need to develop an international political strategy based on the notion of human security. UN بسبب عدد من العوامل تدهور مستوى أمن السكان في كل أنحاء العالم تدهورا كبيرا، ولهذا نحتاج إلى وضع استراتيجية سياسية دولية تقوم على أساس مفهوم الأمن البشري.
    On the other hand, the subregion had been confronted with a number of situations of concern on the level of security. UN ومن جهة أخرى، واجهت المنطقة دون الإقليمية حالات كثيرة مثيرة للقلق على الصعيد الأمني.
    The linkage between the quality of governance and the level of security or insecurity in a country was highlighted, and the need to promote democracy, good governance, adherence to the rule of law and respect for human rights was stressed. UN وأُبرزت الصلة بين جودة الحكم ومستوى الأمن أو انعدامه في بلد ما، وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز الديمقراطية والحكم السديد والتقيد بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus