"the level required" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى المطلوب
        
    • المستوى اللازم
        
    • بالمستوى المطلوب
        
    They achieved early MB reductions, 30% below the level required by the MLF. UN وقد حققت هذه البلدان تخفيضات مبكرة لبروميد الميثيل بلغت 30٪ تحت المستوى المطلوب من قبل الصندوق متعدد الأطراف.
    However, actions by the Israeli army in the northern part of Gaza clearly go well beyond the level required to crush the activities of the extremists. UN لكن من الواضح أن أعمال الجيش الإسرائيلي في الجزء الشمالي من غزة تتجاوز المستوى المطلوب لسحق أنشطة المتطرفين.
    They achieved early MB reductions, 30% below the level required by the MLF. UN وقد حققت هذه البلدان تخفيضات مبكرة لبروميد الميثيل بلغت 30٪ تحت المستوى المطلوب من قبل الصندوق متعدد الأطراف.
    In the most recent period examined in the report, 80 countries or areas had a total fertility rate below 2.1 children per woman, the level required to ensure the replacement of generations in low-mortality populations. UN وفي أحدث فترة يغطيها التقرير، كان معدل الخصوبة الإجمالي في 80 بلدا أو منطقة يقل عن 2.1 من الأطفال لكل امرأة، وهو المستوى المطلوب لإحلال الأجيال في المجتمعات ذات معدلات الوفيات المنخفضة.
    Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. UN وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا.
    Sensory stimulation at the level required to force me out is unsustainable. Open Subtitles الشعور على المستوى المطلوب لإجباري على الخروج غير دائمة
    In the most recent period covered, 59 countries or areas had a total fertility below 2.1 children per woman, the level required to ensure the replacement of generations in low mortality populations. UN وفي أقرب فترة مشمولة، كان معدل الخصوبة الإجمالي في 59 بلدا أو منطقة يقل عن 2.1 من الأطفال لكل امرأة، وهو المستوى المطلوب لإحلال الأجيال في السكان الذين يقل معدل وفاتهم.
    Despite the continent's notable economic growth performance in recent years, growth rates in many countries had remained below the level required to achieve the MDGs. UN وبالرغم من الأداء الهام للنمو الاقتصادي في القارة على مدى السنوات الأخيرة، ظلت معدلات النمو في بلدان كثيرة دون المستوى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Based on the actual expenditures from 2000 to 2009, the average cost per year has increased gradually over time, however not nearly to the level required. UN واستناداً إلى النفقات الفعلية من سنة 2000 حتى سنة 2009، ازداد المعدل السنوي للتكاليف تدريجياً مع الزمن، غير أنه لم يقترب من المستوى المطلوب.
    31. The Government has acknowledged that for too long the civil service has been operating below the level required, owing largely to reluctance at the highest levels to implement the necessary reforms. UN 31 - ولقد أقرت الحكومة بأن الخدمة المدنية ظلت تعمل لفترة طويلة للغاية دون المستوى المطلوب وذلك إلى حد كبير بسبب التلكؤ على أعلى المستويات في تنفيذ الإصلاحات اللازمة.
    Secondly, Africa is the only continent whose progress remains below the level required to achieve the MDGs and has been far more severely affected than others by the food and energy crises. UN ثانيا، أفريقيا هي القارة الوحيدة التي يظل تقدمها دون المستوى المطلوب نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي تعرضت لضرر شديد أكثر من القارات الأخرى بسبب أزمتي الغذاء والطاقة.
    It remains unlikely that the $20 million level will be achieved by the end of 2007 unless large unexpected contributions are forthcoming above the level required to cover the approved programme and support budgets. UN ويظل من غير المحتمل أن يتحقق مستوى الـ20 مليون دولار بحلول نهاية 2007 ما لم ترد مساهمات كبيرة غير متوقعة بالزيادة عن المستوى المطلوب لتغطية ميزانيتي البرنامج والدعم المعتمدتين.
    They demonstrated the level required for effective verification, and cited the difficulty of detecting undeclared activities due to the difficulty of monitoring nuclear weapon production facilities in a manner that would not compromise proliferation sensitive information. UN وبيَّن الوفد المستوى المطلوب للتحقق الفعلي، وذكر صعوبة كشف الأنشطة غير المصرح بها بسبب صعوبة مراقبة منشآت إنتاج الأسلحة النووية بطريقة لا تمس بالمعلومات الحساسة المتعلقة بانتشار الأسلحة.
    Growth performance varied across countries and regions, with oil-exporting countries recording, on average, higher growth, but it still remained below the level required for the continent to achieve the Millennium Development Goals. UN وتباين أداء النمو عبر البلدان والمناطق، حيث سجلت البلدان المصدرة للنفط نموا أعلى في المتوسط، ولكنه لا يزال دون المستوى المطلوب لكي تحقق القارة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Of particular concern is the build—up of conventional weapons beyond the level required for self—defence, which is posing a threat to international peace and security. UN ومما يثير قلقاً خاصاً تكديس اﻷسلحة التقليدية بكميات تتجاوز المستوى المطلوب للدفاع عن النفس، مما يشكل تهديداً للسلم واﻷمن الدوليين.
    716. Immunization against the aforementioned diseases in pre-school children has attained the level required. UN 716- وقد وصل إلى المستوى المطلوب تحصين الأطفال في سن ما قبل الدراسة من الأمراض المشار إليها آنفاً.
    All these persons had also been guaranteed the possibility of learning the Slovene language and to pass a single examination at the level required for the acquisition of citizenship. UN وجرى أيضا كفالة إمكانية تعلُّم اللغة السلوفينية لجميع هؤلاء الأشخاص واجتياز امتحان وحيد عند المستوى المطلوب لاكتساب الجنسية.
    Private financing leveraged by public resources, commensurate with the level required for meeting Sustainable Energy for All objectives at all levels UN التمويل الخاص تعززه موارد القطاع العام تتكافأ مع المستوى اللازم لتلبية جميع أهداف الطاقة المستدامة للجميع على كل المستويات
    Moreover, projected contributions for 2012-2013 were substantially below the level required to achieve the Agency's human development goals. UN وفضلا عن ذلك، تقل المساهمات المتوقعة للفترة 2012-2013 بقدر كبير عن المستوى اللازم لتحقيق أهداف التنمية البشرية للوكالة.
    It produces a situation where fleet fishing capacity would exceed the level required to ensure the long-term sustainability of the stock and the fisheries. UN وهي تسفر عن حالة تفوق فيها طاقة أسطول الصيد المستوى اللازم لضمان استدامة الأرصدة السمكية والمصائد نفسها على المدى البعيد.
    We are making progress, but the progress is not at the level required to meet successfully the 2010 target of universal access. UN ونحن نحرز تقدما، ولكن التقدم المحرز ليس بالمستوى المطلوب للوفاء الناجح بهدف عام 2010 المتمثل في توفير إمكانية الحصول الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus