The Annexes as currently formulated did not reflect the levels of development and responsibility for emissions of all countries. | UN | إن المرفقين بشكلهما الراهن، لا يعكسان مستويات التنمية ومسؤوليات انبعاث الغازات لجميع البلدان. |
It is important that the creation of a viable and equitable trade regime also recognize diversity in the levels of development and size of economies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يسلم إيجاد نظام تجاري ممكن ومنصف أيضا بالتنوع في مستويات التنمية وحجم الاقتصادات. |
National and international security are threatened primarily by differences between the levels of development of countries. | UN | وأول ما يتهدد اﻷمن الوطني والدولي الفوارق بين مستويات التنمية في البلدان المختلفة. |
At the regional level efforts were under way to try to reduce the differences in the levels of development between the lowland and highland areas of the country. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، تبذل جهود لمحاولة تقليل الاختلافات في مستويات التنمية بين المناطق المنخفضة والمناطق المرتفعة من البلد. |
That has given Europe an unprecedented long period of peace and enabled economic and social development not only in the sphere of the market but also in the field of human rights and in equalizing the levels of development. | UN | وقد أتاح ذلك لأوروبا فترة طويلة لم يسبق لها مثيل من السلام مما سمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا في مجال السوق فحسب، بل وفي ميدان حقوق الإنسان والمساواة في مستويات التنمية. |
Particular attention should be given to the differences in the levels of development among economies and the asymmetries that existed between developed and developing countries. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاختلافات في مستويات التنمية بين الاقتصادات والتفاوتات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
During their long insulation from world markets, the former centrally planned economies fell steadily behind the levels of development of the Western economies owing to the inefficiencies embodied in their economic system. Their full-fledged reintegration into the world economy requires a catch-up, in the first place, in terms of productivity. | UN | وقد تخلفت الاقتصادات السابقة الموجهة مركزيا تخلفا مطردا عن مستويات التنمية للاقتصادات الغربية خلال عزلتها الطويلة عن اﻷسواق العالمية، بسبب جوانب عدم الكفاءة التي يجسدها نظامها الاقتصادي، ويحتاج إعادة إدماجها إدماجا تاما في الاقتصاد العالمي إلى أن تلحق بالركب، من حيث اﻹنتاجية في المقام اﻷول. |
It is estimated that it could take at least several years of reconstruction to attain the levels of development that existed prior to the catastrophe. | UN | ومن المقدر أن تستغرق عملية التعمير سنوات عدة على الأقل كيما يتم من جديد بلوغ مستويات التنمية التي كانت موجودة قبل الكارثة. |
The diversity of the region and differences in the levels of development of its countries are also reflected in the huge disparities in the key ICT development indicators. | UN | ويتجلى تنوع المنطقة واختلاف مستويات التنمية بين بلدانها أيضا في التفاوت الهائل بين المؤشرات الرئيسية لتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The international community must accord great attention to the task of overcoming the gap in the levels of development between the developing and developed countries. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يولي أهمية كبيرة للمهمة المتمثلة في التغلب على الفجوة في مستويات التنمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
8. The Mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as the diversity of judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 8- تضع الآلية في الحسبان مستويات التنمية لدى الدول الأطراف، وكذلك تنوّع نظمها القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والاختلافات في التقاليد القانونية فيها. |
7. The Mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as diversities in judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 7- تأخذ الآلية في الحسبان مستويات التنمية في الدول الأطراف، وكذلك التنوعات بينها من حيث النظم القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والاختلافات في التقاليد القانونية. |
7. The Mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as diversities in judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 7- تأخذ الآلية في الحسبان مستويات التنمية في الدول الأطراف، وكذلك أوجه التنوع بينها من حيث النظم القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والاختلافات في التقاليد القانونية. |
7. The Mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as diversities in judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 7- تأخذ الآلية في الحسبان مستويات التنمية في الدول الأطراف، وكذلك التنوعات بينها من حيث النظم القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والاختلافات في التقاليد القانونية. |
While we have managed to reduce gender disparities in education and have succeeded in improving access to sanitation and other basic facilities, great disparities remain in the levels of development both within and among our countries. | UN | فبينما نجحنا في خفض التفاوتات الجنسانية في التعليم ونجحنا في تحسين فرص الحصول على خدمات الصرف الصحي ومرافق أساسية أخرى، مازالت التفاوتات الكبيرة قائمة بين مستويات التنمية داخل بلداننا وفيما بينها على حد سواء. |
The mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as the diversity of judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 8- تضع الآلية في الحسبان مستويات التنمية لدى الدول الأطراف، وكذلك تنوّع نظمها القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والاختلافات في التقاليد القانونية فيها. |
8. The mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as the diversity of judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 8- تضع الآلية في الحسبان مستويات التنمية لدى الدول الأطراف، وكذلك تنوّع نظمها القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والاختلافات في التقاليد القانونية فيها. |
The Conference would address pending issues identified in the Monterrey Consensus, especially those related to the systemic and institutional aspects of the international financial system, including the issue of sovereign debt, which affected both debtors and creditors alike and impacted the levels of development that countries could achieve. | UN | وقال إن المؤتمر سوف يتطرق للقضايا العالقة المحددة في توافق آراء مونتيري، وبخاصة تلك المتصلة بالجوانب النُظمية والمؤسسية للنظام المالي الدولي، بما في ذلك الدين السيادي، الذي يؤثر سلبا على كل من المدينين والدائنين على حد سواء ويُقلص من مستويات التنمية التي يمكن أن تحققها البلدان. |
The mechanism shall take into account the levels of development of States parties, as well as the diversity of judicial, legal, political, economic and social systems and differences in legal traditions. | UN | 8- تضع الآلية في الحسبان مستويات التنمية لدى الدول الأطراف، وكذلك تنوّع نظمها القضائية والقانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والاختلافات في التقاليد القانونية فيها. |
Although these challenges affect the region as a whole, they do not affect its various countries in the same way or with the same impact, given the significant differences between the levels of development achieved by their national statistical systems. | UN | ورغم أن تلك التحديات ستعم المنطقة ككل إلا أن كيفية تأثرها بها وحدّة هذا التأثر سيتفاوتان باختلاف البلدان نظرا للتباين الشديد في مستويات التطور التي بلغتها النظم الإحصائية الوطنية في تلك البلدان. |
While the various conferences organized under United Nations auspices had shown how the quality of life of those countries’ people could be improved, implementation of the resulting recommendations had not met expectations and the gap between the levels of development of the developed and developing countries had further widened. | UN | وإذا كانت مختلف المؤتمرات المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة قد بيﱠنت الطريق المؤدي إلى تحسين نوعية حياة السكان في هذه البلدان فإن تطبيق التوصيات الصادرة عن هذه المؤتمرات لم تستجب للتطلعات وما زالت الفوارق فيما يخص مستويات تنمية البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزيد اتساعا. |