customs-bonded cargo, and to the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (known as the CMR Convention) regarding the Liability of road transport operators. | UN | وقد أشير بوجه خاص إلى اتفاقية النقل البري الدولي بشأن الشحن البري للبضائع المودعة في الجمارك، واتفاقية النقل الدولي البري للبضائع بشأن مسؤولية متعهدي النقل البري. |
Another concern was raised with respect to whether the operation of this proposal could conflict with the 1991 Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade. | UN | وأثير شاغل آخر فيما يتعلق بما إذا كان تنفيذ هذا المقترح يمكن أن يتضارب مع الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية لسنة 1991. |
He hoped that such a system would be more acceptable to States and would simplify the relationship between State liability and the Liability of private parties. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك النظام مقبولا أكثر لدى الدول، وأن يبسﱢط العلاقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية اﻷطراف الخاصة. |
The obligation to provide for the Liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. | UN | أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة. |
145. the Liability of the operator may be limited by the installation State to not less than US$ 5 million per incident. | UN | 145 - وقد تضع الدولة التي فيها المنشأة حداً لمسؤولية المشغِّل لا يقل عن 5 ملايين دولار أمريكي لكل حادثة. |
A/CN.9/385 United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية A/CN.9/385 |
United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) (4 States parties); | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، (فيينا، 1991)() (4 دول أطراف)؛ |
United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) (4 States parties); | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، (فيينا، 1991)() (4 دول أطراف)؛ |
E. United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) | UN | هاء- اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، (فيينا، 1991) |
United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade, 1991 (Vienna) (4 States parties); | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، 1991 (فيينا)() (4 دول أطراف)؛ |
These bills should establish new specific bodies of crimes concerning terrorist attacks, including the financial, material, or other support of such an attack, and the Liability of legal persons for such a crime. | UN | وستنشأ بموجبهما أجهزة جديدة تعنى خصيصا بكل من الجرائم الإرهابية بما في ذلك الهجمات الإرهابية ودعمها ماليا أو ماديا أو بأي شكل من الأشكال، ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تلك الجرائم. |
the Liability of State officials for warmongering and State responsibility for incitement by non-State actors may be considered by the Human Rights Committee under the State reporting and the Optional Protocol procedures. | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في مسؤولية موظفي الدول ومسؤولية الدول عن أعمال التحريض التي تقوم بها عناصر من غير الدول، وذلك في إطار تقارير الدول وإجراءات البروتوكول الاختياري. |
The chapter will also contain detailed information on the offence of participation in an organized criminal group, the Liability of legal persons and the extension of national criminal jurisdictions. | UN | كما سيحتوي الفصل على معلومات تفصيلية بشأن جريمة المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة، ومسؤولية الهيئات الاعتبارية، وتوسيع نطاق الولايات القضائية الجنائية الوطنية. |
The obligation to provide for the Liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. | UN | أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة. |
The obligation to provide for the Liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. | UN | أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة. |
At minimum, her country considered that strict liability should be imposed on the State subsidiary to the Liability of the operator or as residual liability. | UN | وقالت إن بلدها يرى أنه ينبغي، كحد أدنى، فرض مسؤولية موضوعية على الدولة تكون مسؤولية تكميلية لمسؤولية المشغل أو تابعة لها. |
There are also regional texts, such as the European Union Directive on electronic signatures, that offer a similar legislative framework for the Liability of certification services providers operating in the region. | UN | كما توجد نصوص إقليمية، مثل إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن التوقيعات الإلكترونية، توفر إطارا تشريعيا مماثلا لمسؤولية مقدّمي خدمات التصديق العاملين في المنطقة. |
Not all existing treaties on the matter provided for the Liability of the State of origin. | UN | فالمعاهدات القائمة بشأن هذه المسألة لا تنص جميعها على مسؤولية الدولة المصدر. |
Criminal liability attaches to legal persons and is independent of the Liability of natural persons; however, no cases have been reported. | UN | تلحق المسؤولية الجنائية بالشخصيات الاعتبارية، وهي مستقلَّة عن مسؤولية الأشخاص الطبيعيين، إلاَّ أنَّه لم يُفد بحالات في هذا الصدد. |
1. Any provision of this Convention that may provide a defence for, or limit the Liability of, the carrier applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted in respect of loss of, damage to, or delay in delivery of goods covered by a contract of carriage or for the breach of any other obligation under this Convention against: | UN | 1 - يكون أي حكم في هذه الاتفاقية يمكن أن يوفر وسيلة دفاع للناقل أو أن يحد من مسؤوليته منطبقا في أي دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أو المسؤولية عن التقصير أو غير ذلك، بسبب هلاك البضائع المشمولة بعقد النقل أو تلفها أو التأخر في تسليمها، أو بسبب الإخلال بأي واجب آخر بمقتضى هذه الاتفاقية، تجاه: |
Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the Liability of the carrier with a reference to its obligations. | UN | وقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للاقتراح الداعي إلى استكمال الإشارة إلى مسؤولية الناقل بالإشارة إلى التزاماته. |
It was further stated that the Liability of a State would be increased if it had not taken or had violated preventive measures. | UN | وذكر كذلك أن مسؤولية الدولة تزداد إذا لم تتخذ تدابير وقائية أو إذا أخلت بتلك التدابير. |
In other words, the Liability of the State of origin would only be engaged when the author of the harm did not fulfil an obligation to repair. | UN | وبعبارة أخرى، لا تكون مسؤولية دولة المصدر واردة إلا إذا تخلف فاعل الضرر عن الوفاء بالتزام بإصلاحه. |
In so doing, focus on family and community efforts to establish the safeguards and barriers required for prevention and protection of children, including the Liability of parents; | UN | وفي هذا السياق، التركيز على جهود الأسرة والمجتمع لوضع الضمانات والعوائق اللازمة لوقاية الأطفال وحمايتهم، بما في ذلك مسؤولية الأبوين؛ |
(b) To ensure that the Constitution and the laws are respected, and to order appropriate action in order to give effect to the Liability of violators; | UN | )ب( الحرص على احترام الدستور والقوانين وإصدار اﻷوامر باتخاذ الاجراءات الملائمة لمساءلة من ينتهكونها؛ |
It should be noted that the UN Secretariat is finalizing a report on the long-term implications and impact of the growth in the Liability of the Organization for after-health insurance benefits. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أمانة الأمم المتحدة هي في سبيلها إلى وضع اللمسات النهائية على تقرير بشأن الآثار طويلة الأجل وتأثير نمو خصوم المنظمة على فوائد التأمين الصحي. |
The recognition of the Liability of carriers should also be associated with regulations rendering compulsory the covering of such liability by insurance. | UN | كما ينبغي أن يقترن الاعتراف بالمسؤولية القانونية لشركة النقل، بنظام يجعل التغطية التأمينية لهذه المسؤولية القانونية إلزامية. |
It is usual for liability regimes and domestic law providing for strict liability to specify a limited set of fairly uniform exceptions to the Liability of the operator. | UN | ومن المألوف في نظم المسؤولية والقوانين المحلية التي تنص على المسؤولية المطلقة أن تورد مجموعة محدودة من الاستثناءات الموحدة إلى حد ما فيما يتصل بمسؤولية المشغِّل. |