"the liberal professions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهن الحرة
        
    • والمهن الحرة
        
    • بين المهنيين
        
    More and more women are choosing the liberal professions of lawyer, bailiff and notary. UN تزداد باستمرار أعداد النساء اللاتي يخترن المهن الحرة للمحامين، والعدول المنفذين، وكتاب العدل.
    The proportion of women employed in the liberal professions had also increased considerably. UN كما ازدادت بشكل كبير نسبة النساء العاملات في المهن الحرة.
    The increase in the number of women in the liberal professions between 1980 and 1994 is indicated below: UN ويبين فيما يلي ازدياد عدد النساء في المهن الحرة بين عامي ٠٨٩١ و٤٩٩١.
    the liberal professions and elected public offices too are increasingly occupied by women. UN كذلك تعمل النساء في المهن الحرة ويشغلن بصورة متزايدة مناصب عامة تمﻷ بالانتخاب.
    (d) Please provide data concerning the number and proportions of women in Parliament and in other high public offices, the public service, the liberal professions and private business. UN )د( يُرجى تقديم بيانات بشأن عدد ونسب النساء في البرلمان وفي المناصب العامة الرفيعة اﻷخرى، وفي الخدمات العامة، والمهن الحرة وأنشطة اﻷعمال الخاصة.
    The percentage of women in the liberal professions which required a university education had also increased, as well as the participation in women in economic activities. UN كذلك ارتفعت نسبة النساء في المهن الحرة التي تتطلب تعليما جامعيا، وكذلك نسبة مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية.
    In the liberal professions and in private business, there had been a steady increase in the participation of women, from 13 per cent in 1980 to 18 per cent in 1990. UN وقد حدثت زيادة مطردة في مشاركة المرأة في المهن الحرة ونشاط اﻷعمال الخاص، من ٣١ في المائة في عام ٠٨٩١ إلى ٨١ في المائة في عام ٠٩٩١.
    They are also very poorly represented in the liberal professions. UN كما أن تمثيلهن ضعيف جدا في المهن الحرة.
    There has been a significant increase - from 18.7 per cent in 1984 to 21.2 per cent in 1999 - in the proportion of women working in the liberal professions. UN وسجلت الاحصاءات ارتفاعا ملحوظا لنسبة النساء إلى إجمالي العاملين في المهن الحرة من 18.7 في المائة عام 1984 إلى 21.2 في المائة عام 1999.
    The law governing the voluntary insurance scheme establishes the option for civil servants and members of the liberal professions, crafts and trades workers, merchants and all other independent workers to take out insurance at their own discretion. UN والقانون المتعلق بالتأمين الطوعي يتيح إمكانية الحصول طوعا على التأمين بالنسبة للموظفين وأعضاء المهن الحرة والمهن الحرفية والتجارية وسائر من يعملون بشكل مستقل.
    The scope of implementation of the law in question also includes the liberal professions and operators competent for issuing professional qualifications for the practice of a profession or economic activity. UN ويشمل أيضا نطاق تنفيذ القانون المعني بالأمر المهن الحرة والمتعهدين المؤهلين لإصدار شهادات الأهلية المهنية لممارسة مهنة أو نشاط اقتصادي.
    They also exclude other categories of person, including frontier workers, members of the liberal professions and artistes who enter a country on a short-term basis, persons coming specifically for purposes of training or education and persons employed in a host country for a limited period of time to undertake a specific assignment. UN وكذلك فهي تستبعد فئات أخرى من الأشخاص مثل العمال العابرين للحدود، وأصحاب المهن الحرة والفنانين الذين يدخلون إلى أحد البلدان لفترة قصيرة، والأشخاص الذين يدخلون البلد من أجل التعليم أو التدرب والعمال الذين يستخدمهم البلد المضيف لفترة محددة لإنهاء أحد الأعمال.
    42. In Syria, the right to form trade unions was first recognized in Legislative Decree No. 152 of 18 September 1935 concerning trade unions for the liberal professions and crafts. UN 42- بدأ الحق في التنظيم النقابي في سوريا بصدور المرسوم التشريعي رقم 152 بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 1935 المتعلق بنقابات المهن الحرة والحرف.
    385. The Committee views as a positive development the high percentage of women attending university and their increasing access to the liberal professions traditionally dominated by men. UN 385- وترى اللجنة أن ارتفاع النسبة المئوية للنساء اللائي يدرسن في الجامعات وكذلك تزايد وصولهن إلى المهن الحرة التي كان الرجال يسيطرون عليها تقليدياً يمثلان تطوراً إيجابياً.
    * Four (04) members selected from among professionals who are or have been active in the sectors of manufacturing, distribution, services or the liberal professions. UN * أربعة أعضاء يجري اختيارهم من بين المهنيين الذين يمارسون أو سبق لهم ممارسة أنشطة في قطاعات اﻹنتاج والتوزيع والخدمات أو من أصحاب المهن الحرة.
    55. Some labour sectors recognize the right to take more than one job, as in the case of teachers and doctors and some of the liberal professions where services are offered on an hourly basis. UN 55- ويعترف في بعض قطاعات العمل بحق الشخص في الحصول على أكثر من وظيفة كما هو الحال فيما يتعلق بالمدرسين والأطباء وبعض المهن الحرة التي تقدم خدماتها بالساعة.
    In addition, the system covers not just banks but also Customs, non-banking financial agencies, and gatekeepers such as dealers in expensive merchandise and in the near future will cover practitioners of the liberal professions as well. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام لا يشمل المصارف فقط، وإنما يشمل أيضا الجمارك، والوكالات المالية غير المصرفية، والبوابين مثل تجار البضائع الثمينة - وسيشمل في المستقبل القريب ممارسـي المهن الحرة كذلك.
    In addition, representatives of the liberal professions, such as lawyers; national representatives, such as deputies; and local representatives, such as municipal councillors, are also called on to take part in this new arrangement. UN وفضلا عن ذلك، يُدعى ممثلون من المهن الحرة - مثل المحامين، وممثلون وطنيون - مثل النواب، وممثلون محليون - مثل أعضاء المجالس البلدية، الى الاشتراك في هذا البرنامج الجديد.
    Irrespective of the prohibitive financial obstacle to travel abroad, persons in the liberal professions are not allowed to leave the country unless they have a clearance from the security services and if they leave a deposit which consists of an enormous sum of money in order to ensure that they will return. UN وبصرف النظر عن العقبة المالية الفاحشة التي تحول دون السفر الى الخارج، فإنه لا يسمح لﻷشخاص العاملين في المهن الحرة بمغادرة البلد إلا اذا حصلوا على ترخيص من الدوائر اﻷمنية وتركوا إيداعا يتمثل في مبلغ مالي ضخم لضمان عودتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus