According to the Liechtenstein Constitution, German is the official language. | UN | وينص دستور ليختنشتاين على أن الألمانية هي اللغة الرسمية للبلد. |
The right of self-determination has a pre-eminent status in the Liechtenstein Constitution. | UN | 2- يحظى الحق في تقرير المصير بأهمية فائقة في دستور ليختنشتاين. |
Article 41 of the Liechtenstein Constitution and article 11 of the European Convention on Human Rights (ECHR) guarantee the freedom of association. | UN | وتضمن المادة 41 من دستور ليختنشتاين والمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حرية تكوين الجمعيات. |
25. the Liechtenstein Constitution guarantees freedom of religion and conscience. | UN | 25- يضمن دستور ليختنشتاين حرية الدين والضمير. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية، تحتفظ إمارة لختنشتاين بحق تطبيق المادة ٣ من دستور لختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
28. Under the Liechtenstein Constitution, German is the State language and the official language of Liechtenstein. | UN | 28- تعتبر الألمانية بموجب دستور ليختنشتاين لغة الدولة واللغة الرسمية لليختنشتاين. |
103. Articles 27 bis to 44 of the Liechtenstein Constitution enshrine numerous fundamental rights and freedoms. | UN | 103- ترسخ المواد 27 مكرراً إلى 44 من دستور ليختنشتاين العديد من الحقوق والحريات الأساسية. |
136. The principle of equality before the law is enshrined in article 31 of the Liechtenstein Constitution. | UN | 136- إن مبدأ المساواة أمام القانون مرسخ في المادة 31 من دستور ليختنشتاين. |
116. The Committee notes that the right to strike is not explicitly recognized in the Liechtenstein Constitution and labour legislation. | UN | 116- تلاحظ اللجنة أن الحق في الإضراب غير معترف به صراحة في دستور ليختنشتاين وتشريعاتها المتعلقة بالعمل. |
D. Freedom of conscience and religion 27. the Liechtenstein Constitution guarantees freedom of religion and conscience and protects civil and political rights irrespective of religious affiliation. | UN | 27- يضمن دستور ليختنشتاين حرية الدين والضمير ويحمي الحقوق المدنية والسياسية بصرف النظر عن الانتماء الديني. |
30. The individual right to work and the protection of workers are set out in article 19, paragraph 1 of the Liechtenstein Constitution. | UN | 30- وتنص الفقرة 1 من المادة 19 من دستور ليختنشتاين على حق كل فرد في العمل وعلى حماية العمال. |
Although the Liechtenstein Constitution contains no " cultural article " as such, the cultural mandate of the State can be derived from several constitutional provisions. | UN | ورغم أن دستور ليختنشتاين لا يتضمن مادة تتعلق بالثقافة، فإن ولاية الدولة في الميدان الثقافي يمكن أن تُستَمَدَّ من عدد من مواد الدستور. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
The individual right to work and the protection of workers are laid down in article 19, paragraph 1, of the Liechtenstein Constitution (LV). | UN | 28- تنص الفقرة 1 من المادة 19 من دستور ليختنشتاين على حق كل فرد في العمل وعلى حماية العمال. |
the Liechtenstein Constitution contains no provisions on the right to strike. | UN | 62- لا يتضمن دستور ليختنشتاين أية أحكام تتعلق بالحق في الإضراب. |
Although the Liechtenstein Constitution does not contain an actual cultural article, the cultural mandate of the State can be derived from a number of constitutional articles. | UN | ورغم أن دستور ليختنشتاين لا يتضمن مادة فعلية تتعلق بالثقافة، فإن ولاية الدولة في المجال الثقافي يمكن أن تُستمد من عدد من مواد الدستور. |
The mandate for a legislative regulation of copyrights is contained in article 34, paragraph 2, of the Liechtenstein Constitution. | UN | 228- تنص الفقرة 2 من المادة 34 من دستور ليختنشتاين على إنشاء ولاية تتعلق بالتنظيم التشريعي لحقوق المؤلف. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
The equal exercise of human rights and fundamental freedoms by women and men is guaranteed at the legal level by the principle of equality enshrined in article 31, paragraph 2 of the Liechtenstein Constitution. | UN | إن المساواة بين المرأة والرجل في ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة قانونا بموجب مبدأ المساواة المكرّس في الفقرة 2 من المادة 31 من دستور ليختنشتاين. |
In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution. | UN | في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بالحق في تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
The equal exercise of human rights and fundamental freedoms by women and men is guaranteed at the legal level by the principle of equality enshrined in article 31, paragraph 2 of the Liechtenstein Constitution. | UN | يكفل مبدأ المساواة المجسد ي الفقرة 2 من المادة 31 من دستور لختنشتاين مساواة النساء والرجال في ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد القانوني. |