"the life expectancy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالعمر المتوقع
        
    • متوسط العمر المتوقع
        
    • ويبلغ العمر المتوقع
        
    • العمر الافتراضي
        
    • فإن العمر المتوقع
        
    • يقدر العمر المتوقع
        
    • والعمر المتوقع
        
    • متوسط العمر لدى
        
    • متوسط عمر
        
    • ازداد العمر المتوقع
        
    • عن العمر المتوقع
        
    • العمر المتوقع بين
        
    • العمر المتوقع عند
        
    • العمر المتوقع في
        
    • العمر المتوقع لأفراد
        
    212. In other respects, the life expectancy of Peru's population has been rising over the decade just ended. In 1990 it stood on average at 66 years, whereas by 1999 it had risen to 69. UN 212- ومن جهة أخرى، فيما يتصل بالعمر المتوقع لسكان بيرو، فقد زاد معدله خلال العقد الأخير، حيث كان 66 سنة في عام 1990، على المستوى العام، فارتفع إلى 69 سنة في عام 1999.
    The Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول.
    the life expectancy of women - 73.1 years - is currently 4.9 years longer than that of men. UN فمتوسط العمر المتوقع للنساء البالغ 73.1 هو أطول حالياً من متوسط العمر المتوقع للرجال ب4.9 أعوام.
    The latter are tables giving the life expectancy of different age groups. UN وهذه الجداول هي التي تبين متوسط العمر المتوقع لمختلف الفئات العمرية.
    the life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months. UN ويبلغ العمر المتوقع للخيمة، تحت الظروف المناخية للصومال، حوالي تسعة أشهر.
    1. Reiterates that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets; UN 1 - تكرر التأكيد على ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول؛
    The Committee has commented in more detail on issues relating to the life expectancy of vehicles in its cross-cutting report (A/67/780). UN وقد علقت اللجنة بتفصيل أكبر على المسائل المتصلة بالعمر المتوقع للمركبات في تقريرها عن القضايا الشاملة (A/67/780).
    1. Reiterates that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets; UN 1 - تؤكد مجددا على ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام أن تنفذ جميع البعثات برنامجا لإحلال وتجديد الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول؛
    The Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets (para. 1). UN أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1)
    The Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets (para. 1). UN ينبغي أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1)
    the life expectancy of an average male is 74.2 years and 77.3 years for female. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للذكور 74.2 سنة، بينما يبلغ متوسطه للإناث 77.3 سنة.
    While there had been some improvements in maternal health, the life expectancy of women was only 43 years. UN وبالرغم من حدوث بعض التحسينات في مجال صحة الأم، فإن متوسط العمر المتوقع للمرأة لا يزيد عن 43 عاما.
    The second reason is that the life expectancy of women is higher than that of men. UN والسبب الثاني هو أن متوسط العمر المتوقع أعلى عند النساء منه عند الرجال.
    Until 1994 it decreased by 4(1/2) years, mainly on account of a decrease in the life expectancy of men. UN وحتى عام 1994، انخفض هذا المتوسط بمقدار 4 سنوات ونصف. ويعود ذلك أساساً إلى الانخفاض في متوسط العمر المتوقع للذكور.
    She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. UN كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة.
    the life expectancy of Chinese women is now 72 years, 7 years longer than the United Nations target of 65 years by the year 2000. UN ويبلغ العمر المتوقع للمرأة الصينية اﻵن ٧٢ سنة أي أنه يزيد بمقدار ٧ سنوات على رقم اﻷمم المتحدة المستهدف لعام ٢٠٠٠، وهو ٦٥ سنة.
    Guideline on calculating the life expectancy of vehicles in field missions was developed and implemented UN كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية المتعلقة باحتساب العمر الافتراضي للمركبات في البعثات الميدانية، تم وضعه وتنفيذه
    As a result, the life expectancy of women was 10 years more than that of men. UN ونتيجة لذلك، فإن العمر المتوقع للنساء يزيد ١٠ سنوات عن مثيله للرجال.
    41. the life expectancy of the Territory's total population is about 82 years for women and 76 for men. UN 41 - يقدر العمر المتوقع لمجمل سكان الإقليم بحوالي 82 سنة للنساء و 76 سنة للرجال.
    The programme also includes psychological assistance before and after HIV tests, with the aim of improving the quality of life and the life expectancy of people living with HIV/AIDS. UN ويشتمل البرنامج أيضاً على تقديم المساعدة النفسانية قبل وبعد فحص الإيدز بغية تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع للمصابين بهذا الفيروس.
    12. Despite a particularly unfavourable environment, the efforts of the Government of Cuba, especially in the budgetary field, have enabled it to maintain a sound health system which has helped to lower infant mortality and extend the life expectancy of all its citizens. UN 12- رغم البيئة غير المواتية بشكل خاص، تمكنت الحكومة بفضل الجهود التي بذلتها لا سيما على صعيد الميزانية من الحفاظ على نظام صحي في مستوى جيد ساهم في خفض معدل وفيات الرضع وتمديد متوسط العمر لدى جميع المواطنين.
    I think the median age is 85 with the life expectancy of 86. Open Subtitles أعتقد أن العمر الوسطي هو 85 مع متوسط عمر 86
    the life expectancy of both males and females has risen over the last decade. UN ولقد ازداد العمر المتوقع لكل من الذكور والإناث خلال العقد الماضي.
    In 1995-1996, the life expectancy of females was 11.1 years greater than that for males, at 67.2 years. UN وفي الفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٦، كان العمر المتوقع لﻹناث ٦٧,٢ سنة وهو أزيد بـ ١١,١ سنة عن العمر المتوقع للذكور.
    There has also been a large and unprecedented decline in the life expectancy of poor white people in the United States; between 1990 and 2008, the life expectancy of white women without a high school diploma declined by five years and, for similar white men, by three years. UN وحدث انخفاض كبير وغير مسبوق في العمر المتوقع بين الأمريكيين البيض الفقراء بين عامي 1990 و 2008، فانخفض العمر المتوقع للأمريكيات البيض غير الحاصلات على شهادة التعليم الثانوي بمعدل خمس سنوات، وبالنسبة للأمريكيين البيض من نفس الشريحة انخفض العمر المتوقع بمعدل ثلاث سنوات.
    It also noted that efforts in the area of health had contributed to improve the life expectancy of the population. UN ولاحظت أيضاً أن الجهود المبذولة في مجال الصحة كانت قد أسهمت في تحسين متوسط العمر المتوقع عند الولادة لدى السكان.
    Were Africa to add 20 years to the life expectancy of the average child born in 2050, it will have made enormous progress in providing services, conquering infectious diseases, enhancing capabilities and improving the quality of life. UN وإذا أضفنا 20 سنة إلى العمر المتوقع في المتوسط للأطفال المولودين في عام 2050 فسوف يحدث هذا تطوراً كبيراً في تقديم الخدمات والقضاء على الأمراض المعدية ورفع مستوى القدرات وتحسين نوعية الحياة.
    Recent studies indicate that the life expectancy of Gypsies and Travellers is 10 years lower than the national average and that these people experience the highest rates of child mortality of any ethnic minority, both common poverty indicators. UN وتشير الدراسات التي أجريت مؤخراً إلى أن العمر المتوقع لأفراد الغجر والرُّحل يقل بمقدار 10 سنوات عن المتوسط الوطني، وأن معدل وفيات الأطفال في هاتين الفئتين أعلى من أي أقلية عرقية أخرى، وكلاهما مؤشران من مؤشرات الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus