the lifting of sanctions means that they have achieved their purpose. | UN | إن رفع الجزاءات يعني أنها قد حققت الغرض المرجو منها. |
These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. | UN | وبما أن هذه المشاكل تدوم طويلا فإنها ستظل تمارس أثرها السلبي بعد فترة طويلة من رفع الجزاءات. |
Conversely, it was noted that the lifting of sanctions should depend on the behaviour of the State against which they were directed. | UN | ولوحظ على العكس من ذلك أن رفع الجزاءات ينبغي أن يعتمد على سلوك الدولة التي فرضت عليها الجزاءات. |
Completion of UNSCOM’s mandate, without harassment or obstruction by Iraq, is an indispensable precondition for the lifting of sanctions. | UN | وإن إكمال ولاية اللجنة الخاصة، دون مضايقة العراق أو إعاقتها، شرط مسبق لا غنى عنه لرفع الجزاءات. |
These international forums have adopted resolutions endorsing Libya's initiative and have called for the lifting of sanctions; | UN | وأصدرت تلك المحافل الدولية قرارات تبارك فيها المبادرات الليبية وتدعو إلى رفع العقوبات عن ليبيا. |
Thus, good governance and the stability of government finances are critical to the lifting of sanctions. | UN | ولذا، فإن الحكم الرشيد واستقرار الأحوال المالية للحكومة أمران حاسمان فيما يختص برفع الجزاءات. |
They expressed hope that these mediation efforts would produce a peaceful resolution to the conflict and that the progress achieved would enable a decision to be taken on the lifting of sanctions. | UN | وتمنوا أن تؤدي جهود الوساطة تلك إلى التوصل إلى حل سلمي للصراع، وأن يسهم التقدم المحرز في اتخاذ قرار بشأن رفع الجزاءات. |
As stated above, they were instrumental in the lifting of sanctions imposed against Burundi. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإنها قامت بدور فعال في رفع الجزاءات المفروضة على بوروندي. |
We therefore look forward to the lifting of sanctions and the embargo against Cuba. | UN | ولذلك، نتطلع إلى رفع الجزاءات والحصار عن كوبا. |
Guidelines on the lifting of sanctions and on de-listing should also be prepared. | UN | وذكر أنه ينبغي أيضا وضع مبادئ توجيهية بشأن رفع الجزاءات ورفع الأسماء من القوائم. |
Restoring proper administration of natural resources and meeting the conditions for the lifting of sanctions | UN | إعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والوفاء بشروط رفع الجزاءات |
This situation has led to a severe deceleration of progress by Liberia towards meeting the requirements for the lifting of sanctions. | UN | وقد أدت هذه الحالة إلى إبطاء شديد في إحراز ليـبـريا تقدمـا نحو تلبيـة شـروط رفع الجزاءات. |
the lifting of sanctions should be reserved as an inducement to the parties to implement their commitments. | UN | ويجب الاحتفاظ بورقة رفع الجزاءات لاستخدامها حافزا للأطراف لتنفيذ التزاماتها. |
Proposed the lifting of sanctions for the sale and distribution of contraceptives and promoted the creation of family planning centres. | UN | واقترحت رفع الجزاءات المفروضة على بيع وسائل منع الحمل وتوزيعها، وشجعت انشاء مراكز لتنظيم اﻷسرة. |
The Albanian Government insists that the lifting of sanctions against Serbia be conditioned on the settlement of the Kosovo issue. | UN | ان الحكومة اﻷلبانية تصر على جعل رفع الجزاءات عن صربيا امرا متوقفا على تسوية قضية كوسوفو. |
The African Union and the Southern African Development Community speak for us, too, in calling for the lifting of sanctions against Zimbabwe. | UN | إن الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أيضا، يتكلمان بالنيابة عنا لرفع الجزاءات المفروضة على زمبابوي. |
In his speech the President had only reiterated what the Government had always stated, that there had to be a reasonable time for the lifting of sanctions. | UN | وقد أعاد الرئيس التأكيد في خطابه فقط على أن الحكومة قد أعلنت على الدوام أنه يتعين تحديد وقت معقول لرفع الجزاءات. |
Iraq's intraregional trade became more geographically diversified after the lifting of sanctions. | UN | وبعد رفع العقوبات عن العراق، أصبحت تجارته البينية أكثر تنوعاً من الناحية الجغرافية. |
Furthermore, we support the request for the lifting of sanctions formulated by Nelson Mandela. | UN | وعلاوة على ذلك، نؤيد الطلب برفع الجزاءات الذي تقدم به نيلسون مانديلا. |
Early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. | UN | ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
It must also move rapidly to meet the conditions for the lifting of sanctions. | UN | وينبغي أيضا أن تعمل بسرعة على استيفاء الشروط اللازمة لرفع العقوبات. |
We call for the lifting of sanctions against Libya, Sudan and Cuba and for continuing dialogue as a means to achieve fair settlements, to safeguard the rights of the concerned parties and to respect their sovereignty and systems of government. | UN | كما ندعو إلى رفع الحصار عن ليبيا والسودان وكوبا، وإلى التزام الحوار كوسيلة للوصول إلى حلول عادلة تضمن حقوق كافة الأطراف المعنية وتحترم سيادتها وأنظمة حكمها. |
Member countries will also be notified of the lifting of sanctions. | UN | ويجري أيضا إخطار البلدان الأعضاء برفع العقوبات |
As part of the Panel's assessment of the socio-economic and humanitarian impact of the measures, one panel member visited selected donor countries in Europe to discuss trends in the provision of international assistance in the light of reforms in governance related to the lifting of sanctions. | UN | وكجزء من تقييم الفريق للآثار الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية لتلك التدابير، زار أحد أعضاء الفريق عددا من البلدان المانحة المختارة في أوروبا لمناقشة التوجهات في توفير المساعدة الدولية في ضوء الإصلاحات في الإدارة فيما يختص بإلغاء الجزاءات. |
We welcome, in this regard, Iraq's decision to accept the return of the weapons inspectors without conditions. This is, as was noted by the Secretary-General at the beginning of our session, a step towards détente in the region and the lifting of sanctions. | UN | ونرحب في هذا السياق بقبول العراق عودة المفتشين دون شروط، مما يعـد، كما أكده الأمين العام في افتتاح دورتنا هذه، خطوة نحو الانفراج ورفع العقوبات. |