"the light of the above" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضوء ما تقدم
        
    • ضوء ما سبق
        
    • ضوء ما ورد أعلاه
        
    • ضوء ما ذكر أعلاه
        
    • ضوء ما سلف
        
    • ضوء ما جاء أعلاه
        
    • ضوء ما تقدّم
        
    • ضوء ما ذُكر أعلاه
        
    • وبناء على ما سبق
        
    • ضوء ما تقدَّم
        
    • ضوء ما ذكر آنفا
        
    • وبناء على ما سلف
        
    • ضوء الاعتبارات سالفة الذكر
        
    • وبالنظر إلى ما تقدم
        
    • ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه
        
    In the light of the above, we attach special importance to the subject of transparency in armaments. UN في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح.
    In the light of the above, the Chinese delegation abstained in the vote on the resolution. UN وفي ضوء ما تقدم امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار.
    In the light of the above, the Open-ended Working Group may wish to consider the adoption of a decision along the following lines: UN 7 - في ضوء ما تقدم أعلاه قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في اعتماد مقرر على النحو التالي:
    In the light of the above, and as far as freedom of the media is concerned, the Special Rapporteur recommends the following to the Government of Albania: UN وفي ضوء ما سبق يوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي، فيما يتعلق بحرية وسائل الإعلام:
    In the light of the above, it is the view of the Special Rapporteur that States may now exercise universal jurisdiction over the alleged perpetrators of torture. UN وفي ضوء ما سبق يرى المقرر الخاص أنه يجوز الآن للدول أن تمارس ولاية قضائية عالميا بحق من يدّعى اقترافهم التعذيب.
    In the light of the above and subject to the availability of additional resources, the Commission may wish to consider the following action: UN ٤٥ - وعلى ضوء ما ورد أعلاه ورهنا بتوفر موارد اضافية ، يرجى من اللجنة أن تنظر في الاجراءات التالية :
    (c) Review of the frequency of its meetings in the light of the above and recommendations thereon to the Council. UN )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما ذكر أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك الى المجلس؛
    In the light of the above and the envisaged evolution of the project team, the Advisory Committee is of the view that the proposed upgrade is not justified. UN وفي ضوء ما تقدم والتطور المتوخى لفريق المشروع، ترى اللجنة الاستشارية أن اقتراح رفع رتبة الوظيفة المذكورة غير مبرر.
    7. In the light of the above the Working Group decides: UN ٧- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي:
    10. In the light of the above the Working Group decides: UN ٠١- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي:
    8. In the light of the above, the Working Group decides: UN ٨- وعلى ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي:
    13. In the light of the above, a draft multi-year thematic programme of work is attached for consideration by the Commission at its first substantive session. UN ١٣ - في ضوء ما تقدم ذكره، مرفق طيا مشروع برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الموضوعية اﻷولى.
    In the light of the above, it was proposed that the Committee be open to all Member States on an equal basis. UN وفي ضوء ما تقدم أعلاه اقترح أن تكون اللجنة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة.
    In the light of the above, AOAD proposes the following implementing mechanisms and measures: UN وفي ضوء ما سبق تقترح المنظمة العربية للتنمية الزراعية الآليات التنفيذية والإجراءات التالية:
    9. In the light of the above the Working Group decides: UN ٩- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي:
    14. In the light of the above, the Working Group decides: UN ٤١- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي:
    My Personal Envoy and I believe there are four options for consideration by the Security Council in the light of the above pessimistic but realistic assessment. UN وأعتقد ومبعوثي الشخصي بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن في ضوء ما ورد أعلاه من تقييم متشائم وإن كان واقعيا.
    In the light of the above, an important question is to what extent transparency and international disciplines cover both national and subnational purchasing practices. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه يُطرح سؤال هام وهو الى أي مدى تغطي الشفافية والضوابط الدولية ممارسات الشراءات الوطنية ودون الوطنية على حد سواء.
    (c) Review of the frequency of its meetings in the light of the above and recommendations thereon to the Council. UN )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما ذكر أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك الى المجلس؛
    4.4 In the light of the above the State party considers the author’s complaint to be moot. UN ٤-٤ وفي ضوء ما سلف ترى الدولة الطرف أن شكوى مقدم البلاغ لا تستند إلى وقائع ملموسة.
    In the light of the above, we respectfully submit that the Commission review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report. UN في ضوء ما جاء أعلاه نتشرف بأن نطلب إلى اللجنة استعراض التوصيات الواردة أدناه وإدراجها، حسب مقتضى الحال، في تقريرها النهائي للجنة.
    In the light of the above amendments to article 56, it was proposed that the entire article could be deleted, and its provisions included in articles 53 and 54, amended to reflect the nature of the review in each case. UN 73- وعلى ضوء ما ذُكر أعلاه من تعديلات مدخلة على المادة 56، اقتُرح حذف المادة برمتها وإدراج أحكامها في المادتين 53 و54، مع تعديلها بما يجسّد طبيعة إعادة النظر في كل حالة.
    250. In the light of the above, a guideline should be included in the Guide to Practice which expresses the idea of article 20, paragraph 4 (c), rather than reproducing it word for word. UN 250 - وبناء على ما سبق من ملاحظات، فمن المستصوب أن يُدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي يعبر عن مضمون الفقرة 4 (ج) من المادة 20 إن لم يكن استنساخا حرفيا لها.
    In the light of the above, his Government once again invited the United Nations Office on Drugs and Crime to open its regional office in the Azerbaijani capital, an ideal choice given the geographical location and regional ties of Azerbaijan. UN وفي ضوء ما تقدَّم قال إن حكومته تدعو مرة أخرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لأن يفتح مكتبه الإقليميي في العاصمة الأذربيجانية التي هي خيار مثالي من ناحية الموقع الجغرافي والعلاقات الإقليمية لأذربيجان.
    In the light of the above, the Committee finds that this part of the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN وبالنظر إلى ما تقدم تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus