"the light of the fact" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضوء حقيقة
        
    • ضوء عدم
        
    • ضوء الحقيقة القائلة
        
    • ضوء واقع
        
    • ضوء الواقع
        
    • ضوء اكتظاظ
        
    How can we really do this in the light of the fact that the space allotted to our heads of State and Government is very limited? UN وكيف يمكننا أن نفعل ذلك حقا في ضوء حقيقة أن الحيز المخصص لرؤساء دولنا وحكوماتنا محدود جدا؟ إننا بالطبع سنحترم ذلك.
    I think that should be untouched, in particular also in the light of the fact that the Chairman of that Working Group reconfirmed that view at this meeting. UN أعتقد أنه ينبغي ألا تُمس، خاصة أيضا في ضوء حقيقة أن رئيس ذلك الفريق العامل قد أعاد تأكيد هذا الرأي في هذه الجلسة.
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in the light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as least developed. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    In the light of the fact that the Second Decade was ending without having fulfilled its goal, the participants welcomed the General Assembly's call to launch a third decade to combat racism and racial discrimination. UN وفي ضوء حقيقة أن العقد الثاني يشرف على الانتهاء دون أن يحقق أهدافه، رحب المشتركون بدعوة الجمعية العامة للبدء في عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    In the light of the fact that many of the commitments which had been agreed in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation had not yet been implemented, the need for setting realistic targets and goals that would be fully implemented instead of more ambitious targets was also pointed out. UN وفي ضوء عدم التنفيذ حتى الآن للكثير من الالتزامات التي اتُّفق عليها في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، أُشير إلى ضرورة وضع أهداف وغايات واقعية يمكن تنفيذها كاملة بدلا من أهداف أكثر طموحا.
    Ensure, in the light of the fact that human rights are one of the three pillars of the United Nations, that human rights mainstreaming is a priority and that the human rights sector receives commensurate support and resources UN ضمان منح الأولوية لتعميم منظور حقوق الإنسان وحصول قطاع حقوق الإنسان على قدر متناسب من الدعم والموارد في ضوء حقيقة مفادها أن حقوق الإنسان واحدة من دعائم الأمم المتحدة الثلاث؛
    Lastly, he asked what the pros and cons were of the confidentiality approach under the Optional Protocol, in the light of the fact that half the country reports in that context had been kept confidential. UN وفي الختام، استفسر عن إيجابيات وسلبيات نهج السرية المعمول به في إطار البروتوكول الاختياري في ضوء حقيقة أن نصف تقارير البلدان المقدمة في هذا السياق ظلت سرية.
    In the light of the fact that the highest mortality rates in Lithuania are caused by blood circulation diseases and malignant tumors, special prophylactic programmes have been launched with respect to these diseases. UN وفي ضوء حقيقة أن أعلى معدلات الوفيات في ليتوانيا تنتج عن أمراض الدورة الدموية والأورام الخبيثة، فقد بدأ تنفيذ حملات بشأن تلك الأمراض.
    In order to assess the contribution of gold mining to the economy of the Forces nouvelles, the Group chose to study the gold sector in the light of the fact that several foreign companies have been investing in projects in the centre, north and west zone. UN وبغية تقييم مساهمة الذهب في اقتصاد القوات الجديدة، عمد الفريق إلى دراسة قطاع الذهب في ضوء حقيقة أن العديد من الشركات الأجنبية تضطلع بمشاريع استثمار في منطقة الوسط والشمال والغرب.
    It is also inadmissible in the light of the fact that many of the companies that still have payments pending were expressly questioned in that report. UN وهو الأمر غير المقبول أيضا في ضوء حقيقة أن العديد من الشركات التي ما زالت لديها مدفوعات معلّقة تم التشكيك فيها صراحة في ذلك التقرير.
    In the light of the fact that the claimant was able to meet the Panel's criteria on the evidence required, the Panel recommends compensation for the claim, making also adjustments for risk of overstatement. UN وفي ضوء حقيقة أن الجهة صاحبة المطالبة قد تمكنت من الوفاء بمعايير الفريق بشأن الأدلة المطلوبة، يوصي الفريق بدفع تعويض بخصوص هذه المطالبة، مع إجراء تعديلات أيضاً لاحتمال المبالغة.
    In the light of the fact that a new proposal was to be circulated, he suggested that the Committee should go on to discuss the remaining items. UN ١١ - وأضاف قائلا إنه في ضوء حقيقة أن الاقتراح الجديد سوف يعمم، فإنه يقترح أن تناقش اللجنة البنود المتبقية.
    These pioneering efforts are especially necessary in the light of the fact that Namibia, as a relatively new independent country, is attracting more illicit drug-trafficking syndicates, basically as a conduit to more affluent markets. UN وهذه الجهود الرائدة ضرورية وبخاصة في ضوء حقيقة أن ناميبيا، كبلد حديث الاستقلال نسبيا، يجتذب المزيد من عصابات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أساسا كممر نحو اﻷسواق اﻷكثر رخاء.
    The Committee would add that it cannot conceive that the distinction on grounds of citizenship can be considered reasonable in the light of the fact that the loss of Czech citizenship was a function of their presence in a State in which they were able to obtain refuge. UN وتضيف اللجنة أنها لا تستطيع أن تتصور اعتبار التمييز على أساس الجنسية تمييزاً معقولاً على ضوء حقيقة أن فقدهم للجنسية التشيكية كان نتيجة لوجودهم في دولة تمكنوا من الحصول على ملجأ فيها.
    My present argument is simply that the issue did not need addressing in the present case, especially in the light of the fact that the absence of the possibility of a judicial challenge to the detention forms part of the Committee's reasoning in finding a violation of article 9, paragraph 1. UN والحجة التي أطرحها هنا تتمثل ببساطة في أن المسألة لم تكن بحاجة إلى معالجة في هذه القضية، لا سيما في ضوء حقيقة أن عدم توفر إمكانية الطعن القضائي في الاحتجاز يشكل جزءاً من الأسباب التي استندت إليها اللجنة في استنتاج حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 9.
    For these reasons, we urge once again that those measures be reconsidered and that their negative effects be taken into account, in the light of the fact that it is in Israel's permanent and fundamental interest to live in peace with its neighbours. UN ولهذه اﻷسباب نحث مرة أخرى على إعادة النظر في هذه التدابير وعلى أن تؤخذ آثارها السلبية في الحسبان، في ضوء حقيقة أن من مصلحة إسرائيل الجوهرية الدائمة أن تعيش في سلام مع جيرانها.
    In the light of the fact that the sponsors and supporters of this initiative persist in their rejection of reasonable dialogue, the Russian Federation will refrain from asking for a vote on the previously submitted amendments to the text. UN وفي ضوء حقيقة أن مقدمي هذه المبادرة ومؤيديها مستمرون في رفضهم للحوار المعقول، فإن الاتحاد الروسي سيمتنع عن طلب إجراء تصويت على تعديلات النص التي قدمت في السابق.
    Diverse staff members will provide critical information within the Organization in the light of the fact that there are many less-studied countries that are Members of the United Nations. UN وسيوفر تنوع الموظفين معلومات مهمة في إطار المنظمة في ضوء حقيقة أن هناك بلداناً كثيرة أعضاء في الأمم المتحدة لم تحظ بدراسات كافية.
    The Group reiterates its support for that recommendation, particularly in the light of the fact that the country's food security has not improved significantly since the Group's first visit and that the population -- both rural and urban -- continues to face food shortages on a regular basis. UN ويكرر الفريق الإعراب عن تأييده لتلك التوصية، خصوصاً على ضوء عدم تحسّن حالة الأمن الغذائي للبلد تحسناً كبيراً منذ زيارة الفريق الأولى، وعلى ضوء استمرار مواجهة السكان، في الريف والمدن، حالات عجز كبيرة في الأغذية تتكرر بصورة منتظمة.
    The demands of Yerevan for the secession of part of the territory of a neighbouring State with the native ethnic group living there sound all the more strange in the light of the fact that, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia is a uniquely monoethnic country, having achieved that shameful position by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis. UN إن مطالب يريفان بفصل جزء من أراضي دولة مجاورة تعيش فيها جماعة عرقية محلية يبدو غريباً في ضوء الحقيقة القائلة بأنه، بخلاف أذربيجان ودول أخرى في المنطقة، فإن أرمينيا تتميز بوجود جماعة عرقية واحدة فقط، بعد أن حققت هذا الوضع بطرد جميع السكان غير الأرمن، بمن فيهم الأذربيجانيون.
    That alarm was fully understandable in the light of the fact that two thirds of the radioactive fallout had landed on Belarus, leaving one fifth of its territory contaminated. UN وهذا الانزعاج له ما يبرره تماما في ضوء واقع أن ثلثي السقاطة المشعة نزلت على بيلاروس، مصيبة خمس إقليمها بالتلوث.
    The representative went on to note that in the light of the fact that the name of the NGO in question suggested a political party, her delegation would like to know more about its activities, which information could also be included in the organization's special report. UN وواصلت الممثلة قولها إن اسم المنظمة غير الحكومية المعنية في ضوء الواقع يدل على أنه حزب سياسي، وأن وفد بلدها يود أن يعرف المزيد عن أنشطته، ويمكن إدراج المعلومات المستمدة من ذلك في تقرير المنظمة الخاص.
    It also asked what measures were planned to improve housing affordability in the light of the fact that internal migration had led to overcrowding in the capital. UN وسألت أيضاً عن التدابير المتوخاة لتوفير السكن بأسعار معقولة في ضوء اكتظاظ العاصمة الناتج عن الهجرة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus