"the limited information" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المحدودة
        
    • محدودية المعلومات
        
    • قلة المعلومات
        
    • ومحدودية المعلومات
        
    • للمعلومات المحدودة
        
    • بالمعلومات المحدودة
        
    • بمحدودية المعلومات
        
    • لمحدودية المعلومات
        
    • لقلة المعلومات
        
    • القدر المحدود من المعلومات
        
    • ضآلة المعلومات
        
    • المعلومات الضئيلة
        
    • المعلومات القليلة
        
    the limited information that is available tends to be non-representative, outdated and not based on objective measures. UN وتميل المعلومات المحدودة التي تتوافر إلى أن تكون غير تمثيلية، ومتقادمة، وغير مستندة إلى مقاييس موضوعية.
    the limited information provided suggests that the energy sector has received greatest emphasis, followed by the forestry and agriculture sectors. UN وتوحي المعلومات المحدودة المقدمة أن قطاع الطاقة قد استأثر بالنصيب اﻷكبر من التركيز، تبعه قطاعا الحراجة والزراعة.
    the limited information available regarding non-reporting to the Committee at this stage would seem to support most of those assumptions. UN ويبدو أن المعلومات المحدودة المتوافرة بشأن عدم تقديم التقارير للجنة يدعم معظم هذه الافتراضات.
    57. the limited information available confirms that the picture is bleak, but it may also offer modest evidence of improvement. UN 57 - وتؤكد محدودية المعلومات المتوفرة أن الصورة قاتمة، لكنها قد تقدم أيضا بعض الأدلة على حدوث تحسن.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    the limited information provided had been considered sufficient to deal with a problem involving more than 1 million people. UN فقد اعتبرت المعلومات المحدودة التي قُدمت كافية لمعالجة مشكلة تتعلق بأكثر من مليون شخص.
    The chapter concludes with a discussion about the limited information available on levels and type of funding for women. UN وينتهي الفصل بمناقشة المعلومات المحدودة المتاحة بشأن مستويات وشكل التمويل المقدم للمرأة.
    Although the number of undocumented migrants is inherently difficult to determine, the limited information that exists suggests that it has risen significantly in some countries in spite of a proliferation of measures and policy responses. UN وبالرغم من أن عدد المهاجرين بدون وثائق من الصعب أساسا تحديده، فإن المعلومات المحدودة القائمة تشير إلى أنه قد ارتفع بصورة ملموسة في بعض البلدان بالرغم من انتشار التدابير واستجابات السياسة العامة.
    Finally, the Committee notes that the limited information that the family managed to obtain throughout the proceedings was only provided to them at their own request, or after very long delays, a fact that has not been refuted by the State party. UN وأخيراً، تشير اللجنة إلى أن المعلومات المحدودة التي تسنى للأسرة الحصول عليها خلال الإجراءات لم تُقدَّم إليها إلا بناءً على طلبها أو بعد فترات تأخير طويلة، وهو أمر لم تنفه الدولة الطرف.
    Finally, the Committee notes that the limited information that the family managed to obtain throughout the proceedings was only provided to them at their own request, or after very long delays, a fact that has not been refuted by the State party. UN وأخيراً، تشير اللجنة إلى أن المعلومات المحدودة التي تسنى للأسرة الحصول عليها خلال الإجراءات لم تُقدَّم إليها إلا بناءً على طلبها أو بعد فترات تأخير طويلة، وهو أمر لم تنفه الدولة الطرف.
    The Committee further notes that the limited information that the family managed to obtain throughout the proceedings was provided to them only at their own request, or after very long delays, a fact that has not been refuted by the State party. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن المعلومات المحدودة التي تسنى للأسرة الحصول عليها خلال الإجراءات لم تُقدَّم إليها إلا بناءً على طلبها أو بعد فترات تأخير طويلة، وهو أمر لم تنفه الدولة الطرف.
    196. The Committee is concerned at the limited information on trafficking in women and girls and exploitation of prostitution. UN 196 - وتعرب اللجنة عن قلقها من محدودية المعلومات المتعلقة بالاتجار في النساء والبنات واستغلالهن في البغاء.
    196. The Committee is concerned at the limited information on trafficking in women and girls and exploitation of prostitution. UN 196 - وتعرب اللجنة عن قلقها من محدودية المعلومات المتعلقة بالاتجار في النساء والبنات واستغلالهن في البغاء.
    It regrets the insufficient information provided by the State party in this regard and the limited information provided on the use of temporary special measures. UN ومن دواعي أسف اللجنة أنّ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في هذا الخصوص غير وافية وكذلك محدودية المعلومات المقدمة عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    37. The Committee notes the limited information and data available on other disadvantaged groups of women, such as older women and women with disabilities. UN 37 - وتلاحظ اللجنة قلة المعلومات والبيانات المتاحة عن الفئات المحرومة الأخرى من النساء مثل المسنات وذوات الإعاقة.
    343. The Committee is concerned at the information that freedom of expression and opinion is limited in the State party as well as at the lack of libraries, and about the limited information it received concerning the practical implementation of articles 13-17 of the Convention. UN 343- يساور اللجنة قلق إزاء ما ورد من حد لحرية التعبير والرأي في الدولة الطرف وقلة المكتبات، ومحدودية المعلومات التي تلقاها بشأن العمل بأحكام المواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية.
    While it regrets the limited information provided in the report, including with respect to follow-up to its previous concluding observations, the Committee welcomes the opportunity to renew its dialogue with the State party. UN واللجنة، وإن كانت تأسف للمعلومات المحدودة المقدمة في التقرير، بما في ذلك فيما يتعلق بمتابعة ملاحظاتها الختامية السابقة، ترحب بالفرصة المتاحة لتجديد حوارها مع الدولة الطرف.
    The Group also used this information to cross-check the limited information provided by the Government, with a view to identifying budgetary inconsistencies that might suggest the diversion of revenues for the purchase of arms and related materiel. UN واستخدم الفريق هذه المعلومات أيضا لمقارنتها بالمعلومات المحدودة التي قدمتها الحكومة، بغرض كشف جوانب عدم الاتساق في الميزانية التي قد تشير إلى تحويل وجهة الإيرادات لشراء أسلحة وما يرتبط بها من عتاد.
    8.5 As to the authors' claim regarding the mass media registration regime as such constituting an independent violation of article 19, paragraph 3, the Committee concludes that it is not necessary to decide on this issue, in light of the finding of a violation of this provision in the authors' case, and especially with regard to the limited information available before it. UN 8-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ بأن نظام تسجيل وسائط الإعلام الجماهيري يشكل في حد ذاته انتهاكاً منفصلاً للفقرة 3 من المادة 19، تخلص اللجنة إلى أنه ليس من الضروري البت في هذه المسألة، في ضوء التوصل إلى وجود انتهاك لهذا الحكم في قضية صاحبي البلاغ، وخاصة فيما يتعلق بمحدودية المعلومات المعروضة عليها.
    Due to the limited information available on the projects/programmes it is difficult to assign the Relevant Activity Codes and Rio markers. UN :: نظراً لمحدودية المعلومات المتاحة عن المشاريع/البرامج، يصعب تخصيص رموز الأنشطة ذات الصلة ومؤشرات ريو.
    It regrets the limited information provided by the State party in this regard. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    33. One of the constraints to increasing the involvement of the GEF in activities to combat desertification and land degradation is the limited information and input of research and development in areas of land degradation, particularly desertification control. UN 33- إن أحد القيود التي تعيق زيادة مشاركة المرفق في الأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة هو القدر المحدود من المعلومات ومن مساهمات البحث والتطوير في مجالات تدهور التربة، وخصوصاً مكافحة التصحر.
    10. Some organizations note their concern with regard to the limited information contained in the report of the Unit on the costs that may be annually expected. UN 10 - وأعربت بعض المنظمات عن قلقها إزاء ضآلة المعلومات الواردة في تقرير الوحدة عن التكاليف السنوية المتوقعة.
    the limited information provided indicates that between 2010 and 2011 there were a total of 202 deaths in the prison system, a figure which the Committee considers high. UN وحسب المعلومات الضئيلة المقدمة، سُجل ما مجموعه مائتان وحالتا وفاة في نظام السجون بين عامي 2010 و2011، وهو عدد تعتبرهُ اللجنة مرتفعاً.
    Furthermore, the limited information available indicates that only in very rare cases do perpetrators face any sanctions. UN وفضلا عن ذلك تشير المعلومات القليلة المتوافرة إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لا يواجهون أية عقوبات إلا في حالات نادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus