The Committee noted with concern the limited number of countries covered by the Initiative and called for greater coverage of countries. | UN | ولاحظت اللجنة، مع القلق العدد المحدود من البلدان التي تشملها المبادرة ودعت إلى زيادة عدد البلدان التي تغطيها المبادرة. |
The Committee noted with concern the limited number of countries covered by the Initiative and called for greater coverage of countries. | UN | ولاحظت اللجنة، مع القلق العدد المحدود من البلدان التي تشملها المبادرة ودعت إلى زيادة عدد البلدان التي تغطيها المبادرة. |
the limited number of protection orders was also due to the missing enforcement procedure in the national civil and criminal procedures. | UN | كما يُعزى العدد المحدود من أوامر الحماية إلى عدم النص على إجراءات الإنفاذ ضمن الإجراءات الوطنية المدنية والجنائية. |
Given the limited number of budgeted posts and the workload, general temporary assistance has also been provided to the Unit. | UN | ونظرا للعدد المحدود من الوظائف المدرجة في الميزانية ولعبء العمل، تقدم أيضا للوحدة مساعدة مؤقتة عامة. |
Concern is also expressed at the limited number of foster families. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك من قلة عدد الأسر الحاضنة. |
The Committee is concerned about the limited number of foster families and that the foster-care system is insufficiently regulated and resourced. | UN | وما يشغل بال اللجنة محدودية عدد الأسر الحاضنة وعدم كفاية اللوائح والموارد المتاحة لنظام الكفالة. |
However, chemoprophylaxis is difficult to implement owing to poor compliance and the limited number of suitable drugs. | UN | ومع ذلك، فإن من الصعب استخدام الوقاية الكيميائية بسبب ضعف الالتزام بها وقلة عدد العقاقير المناسبة. |
This created further difficulties because of the limited number of hospital beds. | UN | الأمر الذي أوجد مزيدا من المصاعب بسبب العدد المحدود من أسرة المستشفيات. |
the limited number of Department personnel was spread too thin, did not possess the requisite expertise to deliver the required services and could not focus its energies on its core functions. | UN | وكان العدد المحدود من موظفي اﻹدارة مكلفا بالاضطلاع بما يتجاوز طاقاته ولم يكن يتمتع بالخبرة الفنية اللازمة ﻹيصال الخدمات المطلوبة، ولم يكن بإمكانه تركيز طاقاته على مهامه الرئيسية. |
The Committee is also concerned about the limited number of investigations into allegations of torture. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من عمليات التحقيق في الادعاءات بالتعذيب. |
However, given the limited number of memorandums of understanding, there is no assurance that ECE has addressed the risk in all significant cases. | UN | لكن بالنظر إلى العدد المحدود من مذكرات التفاهم فليس من المؤكد أن اللجنة عالجت الخطر في جميع الحالات الهامة. |
The Committee referred in particular to the limited number of investigations into cases of sexual violence experienced by women during the internal armed conflict. | UN | وأشارت بالأخص إلى العدد المحدود من التحقيقات في حالات العنف الجنسي التي تعرضت لها النساء أثناء النزاع الداخلي المسلح. |
Another commented on the limited number of NGOs participating in the session, reiterated the problem of lack of funding. | UN | وعلق آخر على العدد المحدود من المنظمات غير الحكومية المشاركة في الدورة، مكرراً مشكلة نقص التمويل. |
Owing to the limited number of extradition cases, case law is still evolving. | UN | ونظرا للعدد المحدود من حالات التسليم، فما زال قانون السوابق القضائية يتطور. |
It was explained that, given the limited number of existing legislation on electronic transferable records, a model law would provide useful guidance to States as well as flexibility in addressing differences in national laws. | UN | وأُوضِح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر توجيهاً مفيداً للدول، ومرونة في معالجة الاختلافات بين القوانين الوطنية، نظراً للعدد المحدود من التشريعات القائمة فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
Some of the misconceptions and reasons cited for the limited number of women involved in politics include: | UN | وتشمل الأسباب والتصورات الخاطئة التي يفسر بها قلة عدد النساء المشاركات في السياسة ما يلي: |
It emphasizes the limited number of rights to which the Committee has given extraterritorial application, article 9, paragraph 1, not being one of those. | UN | وتشدد على قلة عدد الحقوق التي أعطتها اللجنة نطاق تطبيق يتجاوز الحدود الإقليمية، وليست الفقرة 1 من المادة 9 واحدة منها. |
the limited number of UNAMI staff is due to ceilings imposed on the numbers of staff in Iraq for security reasons. | UN | وتعزى محدودية عدد موظفي البعثة إلى الحدود القصوى المفروضة على أعداد الموظفين في العراق لأسباب أمنية. |
the limited number of requests received may be an indication that States either do not consider that it is necessary to approach the Committee on this issue or that they need more clarity on how to proceed. | UN | وقلة عدد مثل هذه الطلبات الواردة يمكن أن تعني إما أن الدول لا ترى من الضروري الاتصال باللجنة في هذا الشأن، أو أنها بحاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن كيفية المضي في ذلك. |
Expressing its concern regarding the limited number of donors, the delegation underscored the need to broaden the Fund's donor base. | UN | وأعرب عن قلقه فيما يتعلق بالعدد المحدود من المانحين، وأكد الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين للصندوق. |
Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. | UN | كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان. |
Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. | UN | كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان. |
the limited number of services for abused children is also a cause of concern. | UN | ومما يدعو للقلق أيضاً وجود عدد محدود من الخدمات المخصصة للأطفال المساء إليهم. |
18. The 10MSP's Geneva Progress Report again acknowledged that the complexity of destruction of PFM1-type anti-personnel mines combined with the limited number of entities capable of destroying these mines, the vast numbers of these mines held by Belarus and Ukraine, the inadvisability of transferring these mines for destruction and the high cost of destruction had resulted in a compelling implementation challenge for both States Parties. | UN | 18- واعتُرِف مرة أخرى في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن اجتماع الأطراف العاشر بأن تعقُّد عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، واقتران ذلك بقلة عدد الكيانات القادرة على تدمير هذه الألغام، وضخامة عدد هذه الألغام التي تحوزها أوكرانيا وبيلاروس، وعدم استصواب نقلها لتدميرها، وارتفاع تكاليف التدمير، عوامل تفرض صعوبات كأداء أمام كلتا الدولتين الطرفين في ما يتعلق بالتنفيذ. |
The Committee is also concerned at the long delays in the administration of justice, the poor geographical coverage of the judicial system and the limited number of public defenders. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لفداحة حالات التأخير في إقامة العدل وعدم كفاية التغطية الجغرافية لنظام القضاء، وكذلك لقلة عدد المحامين العامين. |
11. The Committee expresses its concern at the high number of complaints of torture and ill-treatment by law enforcement, security, intelligence and prison officials, the limited number of investigations carried out by the State party in such cases, and the very limited number of convictions in those cases which are investigated. | UN | 11- يساور اللجنة القلق من ارتفاع عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على يد المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الأمن والمخابرات والسجون، ومن صغر عدد الإدانات الصادرة في الحالات التي جرى التحقيق فيها. |
Concern is also expressed at the limited facilities and services for children with disabilities and at the limited number of teachers trained to work with children with disabilities, as well as the insufficient efforts made to facilitate their inclusion into the educational system and generally within society. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضآلة عدد المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين وإزاء ضآلة عدد المدرسين المدربين على العمل مع الأطفال المعوقين، فضلاً عن عدم كفاية الجهود التي تبذل لتيسير إدماجهم في النظام التعليمي وفي المجتمع بوجهٍ عام. |