"the linking of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الربط بين
        
    • وربط
        
    • والربط بين
        
    • الصلات بين
        
    • هذه النواتج ربط
        
    • على ربط
        
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    (vi) Facilitating the linking of ECE activities with the work of the relevant United Nations country teams, when appropriate; UN ' 6` تيسير الربط بين أنشطة اللجنة وأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية، كلما كان ذلك ملائما؛
    Therefore, the linking of peace-keeping, humanitarian assistance and long-term sustainable development is a principle that we welcome and support. UN لذلك فإن الربط بين حفظ السلام والعون الانساني والتنموي طويل المدى يشكل مبدأ يجد منا الترحيب والدعم.
    the linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. UN وربط المساعدات الدولية والميزات التجارية بمنهج معين لا ينسجم مع روح الديمقراطية.
    Work on an integrated social policy led to a re-examination of national social policy agendas and the linking of population issues to social policy formulation. UN كما أسفرت الأعمال التي تمت بشأن السياسات الاجتماعية المتكاملة عن إعادة النظر في جداول أعمال السياسات الاجتماعية الوطنية وربط المسائل السكانية بصياغة السياسات الاجتماعية.
    To that end, the involvement of the space and medical communities and the linking of the user and space communities were essential. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إشراك مجتمع الفضاء والمجتمع الطبي والربط بين مجتمع المستخدمين ومجتمع الفضاء.
    Objective 7. To identify how different national and local institutions and organizations may contribute to efforts to reduce illicit drug demand, and to promote the linking of those institutions and organizations. UN " ٣١ - الهدف ٧: تحديد الكيفية التي يمكن بها للمؤسسات والمنظمات الوطنية والمحلية المختلفة أن تسهم في الجهود الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وتعزيز الصلات بين تلك المؤسسات والمنظمات.
    (vi) Facilitating the linking of ECE activities with the work of the relevant United Nations country teams, when appropriate; UN ' 6` تيسير الربط بين أنشطة اللجنة وأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية، كلما كان ذلك ملائما؛
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    This development has facilitated the linking of stock markets in ESCWA member countries. UN وقد سهل هذا التطور الربط بين أسواق اﻷسهم في دول اﻹسكوا.
    the linking of poverty and conservation continues to be a growing area of concern and activity. UN ولا يزال الربط بين الفقر والحفاظ عليها مثارا للانشغال والنشاط، على نحو متزايد.
    Location provides a common factor or point of reference supporting the linking of diverse information. UN ويشكل الموقع عاملا مشتركا أو نقطة مرجعية تدعم الربط بين المعلومات المتنوعة.
    We recognize that only the linking of equality, development and peace can forever avert the spectre of war and inequality among human beings. UN ونحن نعترف بــأن الربط بين المساواة، والتنمية والسلام هو وحده الذي يمكن أن يجنبنا إلى اﻷبد شبح الحرب والتفاوت بين البشر.
    Australia sought to provide integrated and effective assistance, including through multi-year pledges and the linking of assistance to development programmes. UN وتسعى أستراليا إلى تقديم مساعدة متكاملة وفعالة، لا سيما بقطع وعود بالتبرع على مدى عدة سنوات وربط مساعدتها ببرامج للتنمية.
    The global forum, in turn, plays a critical role in improving the quality of UNIDO assistance by enhancing the understanding of industry's contribution to poverty alleviation and the linking of national economies to the global economy. UN ويقوم المحفل العالمي من جانبه بدور عظيم الأهمية في تحسين نوعية المساعدات التي تقدمها اليونيدو بتعميق فهم مساهمة الصناعة في تخفيف وطأة الفقر وربط الاقتصادات الوطنية بالاقتصاد العالمي.
    The project envisaged the establishment of new settlements and the linking of existing ones with a view to creating a territorial chain between Jerusalem proper and the Greater Jerusalem area. UN ويتوخى المشروع إنشاء مستوطنات جديدة وربط المستوطنـات القائمة بغية إيجاد سلسلـة أرضية تربط بين مدينة القدس ذاتها ومنطقة القدس الكبرى.
    The performance management cycle is intended to begin with the development of work plans at every organizational level, from the department down to the work unit, and the linking of individual work plans to those of the overall work unit. UN ويُقصد من دورة إدارة اﻷداء أن تبدأ مع وضع خطط العمل في كل مستوى تنظيمي بدءا من اﻹدارة نزولا الى وحدة العمل، وربط خطط العمل الفردية مع مثيلتها في وحدة العمل ككل.
    Coordination between the United Nations and the OAU in the area of conflict prevention, and the linking of their efforts on conflict resolution, is beginning to take shape. UN ولقد بدأ يتبلور التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع نشوب الصراعات والربط بين جهودهما إزاء حل الصراعات.
    Two aspects are at present driving the process: the rapid digitization of thematic maps at all scales and the linking of subject-matter to specific institutional databases. UN وهناك جانبان يحركان حاليا هذه العملية هما: سرعة التحويل الرقمي للخرائط الموضوعية من كل المقاييس، والربط بين الموضوع وقواعد بيانات مؤسسية محددة.
    “Objective 10. To identify how different national and local institutions and organizations may contribute to efforts to reduce illicit drug demand; and to promote the linking of those institutions and organizations; UN " الهدف ٠١ - تحديد الكيفية التي يمكن بها للمؤسسات والمنظمات الوطنية والمحلية المختلفة أن تسهم في الجهود الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات ؛ وتعزيز الصلات بين تلك المؤسسات والمنظمات ؛
    Technical cooperation outputs of the subprogramme will be focused on building capacities for national policymaking ownership and will include the linking of policy analysis and research work to policy ownership capacity-building support activities. UN وسينصب تركيز نواتج التعاون التقني لهذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المتعلقة بمسؤولية عمليات رسم السياسات الوطنية، وسوف تشمل هذه النواتج ربط تحليل السياسات العامة والأعمال البحثية بأنشطة دعم بناء القدرات المتعلقة بمسؤولية رسم السياسات العامة.
    UNCTAD would focus on its expertise and mandate in this regard, the linking of multilateral negotiations with enhancement of the productive sector. UN وسوف يركز الأونكتاد على خبرته الفنية وعلى ولايته في هذا الصدد، أي على ربط المفاوضات المتعددة الأطراف بالارتقاء بمستوى القطاع الإنتاجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus