"the lion's" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسد
        
    • الاسد
        
    You followed me into the lion's den once already. Open Subtitles أنت تبعني إلى عرين الأسد مرة واحدة بالفعل.
    I didn't know the lion's Roar could be done with a speaker! Open Subtitles لم أكن أعلم أن زئير الأسد يمكن أن يؤثر مع مكبر
    And we just stroll right into the lion's den then,huh? Open Subtitles إذاً نحن نسير مباشرة نحو عرين الأسد ، صحيح؟
    Today, I ask the Governments that have traditionally borne the lion's share of the costs not to flag in their generosity. UN اليوم، أطلب من الحكومات التي اضطلعت تقليدياً بنصيب الأسد في سداد التكاليف ألا يضعف كرمها.
    No, you look terrific. Especially for dinner at the lion's Head. Open Subtitles لا انتي تبدين رائعه خاصه للعشاء في مطعم رأس الاسد
    Yet, sadly, we have the lion's share of the world's conflicts. UN بيد أننا نستأثر، للأسف، بنصيب الأسد من صراعات العالم.
    It is therefore disappointing that conflict resolution absorbs the lion's share of the resources of the United Nations. UN لذلك، من المخيب للآمال أن تستحوذ تسوية الصراعات على نصيب الأسد من موارد الأمم المتحدة.
    Our Government has, far and away, the lion's share of assets in outer space. UN وتستأثر حكومتنا بنصيب الأسد من الموجودات في الفضاء الخارجي.
    the lion's share of resources earmarked for climate change is now being deployed for the clean development mechanism (CDM). UN ونصيب الأسد في الموارد المخصصة لتغير المناخ يستخدم الآن لصالح آلية التنمية النظيفة.
    However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. UN ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح.
    At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead. UN وفي الوقت ذاته، من الجلي أن نصيب الأسد من تلك العملية لا يزال ينتظرنا.
    As table 2 indicates, governments provide the lion's share of funding for R & D in developing countries. UN 53- وكما يبين الجدول 2، تقوم الحكومات بتوفير حصة الأسد من التمويل المقدم للبحث والتطوير في البلدان النامية.
    It was unreasonable to expect a small group of major donors to continue to provide the lion's share of the Agency's funds. UN وقال إن من غير المعقول توقع أن تظل مجموعة صغيرة من الجهات المانحة الرئيسية تقدم نصيب الأسد من أموال الوكالة.
    Telecommunications account for the lion's share of the Norwegian space industry, generating two-thirds of the sector's annual turnover. UN تستأثر الاتصالات بنصيب الأسد من الصناعات الفضائية النرويجية، حيث تولّد ثلثي حجم الأعمال التجارية السنوية في هذا القطاع.
    Telecommunications account for the lion's share of the Norwegian space industry, generating two thirds of the sector's annual turnover. UN تستأثر الاتصالات بنصيب الأسد من الصناعات الفضائية النرويجية، حيث تولّد ثلثي الأعمال التجارية السنوية لهذا القطاع.
    We Africans would not advise putting a cap on the lion's head by way of self-protection. UN ونحن الأفارقة لن ننصح بوضع غطاء على رأس الأسد للاحتماء منه.
    And I say we head straight into the lion's den. Open Subtitles وأنا أقول نحن نتجه مباشرة إلى عرين الأسد.
    Surely your business with them comprises the lion's share of your war profiteering. Open Subtitles بالتأكيد عملك معهم يتحصل على حصة الأسد من فائدتك من الحرب
    I set the brush surrounding us on fire. The flames singed the lion's fur from his body. Open Subtitles أضرمت النار في الأجمة حولنا فسلخ اللهيب فراء الأسد عن جسده
    From what I understand, there's enough blame to go around in this matter, the lion's share of it falling squarely on my son. Open Subtitles من ما فهمت هناك الكثير من اللوم في هذه الحالة و نصيب الأسد منه يقع على إبني
    No, you look terrific. Especially for dinner at the lion's Head. Open Subtitles لا انتي تبدين رائعه خاصه للعشاء في مطعم رأس الاسد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus