"the lives of innocent civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياة المدنيين الأبرياء
        
    • أرواح المدنيين الأبرياء
        
    • بحياة المدنيين الأبرياء
        
    • أرواح مدنيين أبرياء
        
    • يودي بحياة المدنيين اﻷبرياء
        
    We need to further strengthen our resolve; failure to do so would mean jeopardizing the lives of innocent civilians. UN فعلينا أن نقوي عزيمتنا؛ ومن شأن الفشل في ذلك أن يؤدي إلى تعريض حياة المدنيين الأبرياء للخطر.
    Lebanon urges the United Nations to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة على مواصلة تناول هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    The international community must act urgently to promote human security and to protect the lives of innocent civilians. UN ويجب أن يتصرف المجتمع الدولي بشكل عاجل لتعزيز الأمن البشري وحماية أرواح المدنيين الأبرياء.
    The sanctity of the lives of innocent civilians has to be respected under all circumstances. UN فقدسية أرواح المدنيين الأبرياء يجب أن تحترم في ظل جميع الظروف.
    The responsibility of Palestinians cannot be excluded either, as rockets launched against Sderot or other Israeli cities have taken the lives of innocent civilians and attest to the current inability of a number of Palestinian leaders to control the activity of militant armed groups. UN ولا يصح أيضا استثناء الفلسطينيين من المسؤولية، حيث أن الصواريخ التي تطلق على سديروت وغيرها من المدن الإسرائيلية تودي بحياة المدنيين الأبرياء وتدل على العجز الراهن لعدد من القيادات الفلسطينية عن السيطرة على نشاط الجماعات المسلحة المقاتلة.
    Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    New Zealand condemns the insurgent attacks which often jeopardize the lives of innocent civilians. UN وتدين نيوزيلندا هجمات المتمردين التي غالبا ما تعرض للخطر حياة المدنيين الأبرياء.
    When the lives of innocent civilians are at stake, such a responsibility must not be compromised by political considerations. UN وعندما تكون حياة المدنيين الأبرياء في خطر، فإن تلك المسؤولية لا يجوز التهاون فيها لاعتبارات سياسية.
    I call upon all States, whether they be States parties, signatories or non-signatories, to desist from the use of anti-personnel landmines, in view of their impact on the lives of innocent civilians. UN وإنني أهيب بكافة الدول سواء أكانت دولا أطرافا أو دولاً موقعة أو غير موقعة أن تمتنع عن استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد بالنظر إلى ما ترتبه من آثار على حياة المدنيين الأبرياء.
    My delegation fully recognizes Israel's legitimate security concerns, including concerns over weapons smuggling and the unacceptable firing of rockets from Gaza, which destroy and endanger the lives of innocent civilians. UN يعترف وفد بلدي اعترافا كاملا بشواغل الأمن المشروعة لإسرائيل، بما في ذلك تلك المتعلقة بتهريب الأسلحة والإطلاق غير المقبول للصواريخ من غزة، وهي الصواريخ التي تدمر حياة المدنيين الأبرياء وتعرضها للخطر.
    When, in December 2008, the Israeli army invaded Gaza, the international community responded immediately by calling for calm and demanding respect for the lives of innocent civilians. UN وحينما غزا الجيش الإسرائيلي غزة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رد المجتمع الدولي بشكل عاجل بالدعوة إلى الهدوء والمطالبة باحترام حياة المدنيين الأبرياء.
    The Committee strongly believes that adding all associates of AlQaida and the Taliban to its list can prevent them from committing terrorist acts and may possibly spare the lives of innocent civilians. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا قويا بأن إضافة جميع شركاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى القائمة يمكن أن يمنعهم من ارتكاب أعمال إرهابية وربما ينقذ أرواح المدنيين الأبرياء.
    The state's duty to protect the lives of its soldiers and civilians must be balanced against its duty to protect the lives of innocent civilians harmed during attacks on terrorists. UN ويلزم أن يتوازن واجب الدولة في حماية أرواح جنودها ومدنييها مع واجبها في حماية أرواح المدنيين الأبرياء الذين تعرضوا للأذى خلال الهجمات على الإرهابيين.
    We have the opportunity to transform the words " never again " into reality and to save the lives of innocent civilians. UN وأمامنا المفرصة لتحويل العبارة " لن يتكرر أبدا " إلى واقع ولإنقاذ أرواح المدنيين الأبرياء.
    6. The international community responded to the assault on Gaza by calling for calm and respect for the lives of innocent civilians. UN 6 - وقد استجاب المجتمع الدولي للهجوم على غزة بالدعوة إلى الهدوء والمحافظة على أرواح المدنيين الأبرياء.
    426. As President Barak says, military advantage and the protection of the lives of soldiers must be balanced against the duty to protect the lives of innocent civilians on a case-by-case basis, with regard to the circumstances of each case. UN 426 - وكما يقول الرئيس باراك، فإن الميزة العسكرية وحماية أرواح الجنود يجب أن تكونا متوازنتين في مواجهة واجب حماية أرواح المدنيين الأبرياء على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة ظروف كل حالة.
    The devastating effects that explosive remnants of war (ERW) have on the lives of innocent civilians has drawn the attention of the international community to address the ERW issue so as to eliminate this scourge. UN 1-1 إن الآثار المدمرة التي تُلحقها المتفجرات من مخلفات الحرب بحياة المدنيين الأبرياء اجتذبت اهتمام المجتمع الدولي إلى معالجة مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب معالجة ترمي إلى القضاء على ويلاتها.
    58. CELAC countries had suffered terrorist acts that had tragically taken the lives of innocent civilians. UN 58 - وأشارت إلى أن بلدان الجماعة عانت من أعمال إرهابية حصدت أرواح مدنيين أبرياء على نحو مأساوي.
    We therefore share the increasing concern of the international community over acts of terrorism carried out in different forms and manifestations by individuals, groups and States, taking the lives of innocent civilians and causing irreparable material damage as well as mental and emotional anguish. UN ولهذا نشارك غيرنا القلق المتزايد الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء أعمال اﻹرهاب التي تتخذ مختلف اﻷشكال والمظاهــر والتي يقوم بها اﻷفراد والمجموعات والدول، مما يودي بحياة المدنيين اﻷبرياء ويتسبب في أضرار مادية لا يمكن إصلاحها، إلى جانب المعاناة العقلية والعاطفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus