"the local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمجتمعات المحلية
        
    • الجماعات المحلية
        
    • القبائل المحلية
        
    • المجتمعات المحلية التي
        
    • المجتمعات المحلية من
        
    • المجتمعات المحلية على
        
    • بالمجتمعات المحلية
        
    • من المجتمعات المحلية
        
    • المجتمعات المحلية للجنة
        
    • المجتمعات المحلية للحصول على
        
    • بها المجتمعات المحلية
        
    • جانب المجتمعات المحلية
        
    • أهالي المجتمعات المحلية
        
    • لدى المجتمعات المحلية
        
    • والطوائف المحلية
        
    :: Facilitation of development of coal mine methane projects, which offer economic, social and environmental benefits to the local communities. UN :: تيسير إقامة مشاريع خاصة بغاز الميثان الناجم عن مناجم الفحم تقدم منافع اقتصادية واجتماعية وبيئية للمجتمعات المحلية.
    The state authorities and self-management bodies of the local communities will have to report to the Commission on the implementation of the Government programme of measures at least once a year. UN وسوف يتعيّن على سلطات الولايات وهيئات الإدارة الذاتية التابعة للمجتمعات المحلية أن ترفع تقريراً إلى اللجنة بشأن تنفيذ برنامج الحكومة الخاص بالتدابير مرة واحدة على الأقل كل سنة.
    The Ministry provides staff, books and equipment, and the local communities build the premises. UN وتقدم الوزارة المعدَّات والمؤلفات وسبل الإشراف على هذه المكتبات، بينما تتولى الجماعات المحلية إقامة المباني اللازمة.
    The plan is based on UNISFA acting as a buffer between the local communities in the central part of the Abyei Area, maintaining credible deterrence and employing highly mobile patrols, checkpoints and temporary operating bases. UN وتستند الخطة إلى قيام القوة بالفصل بين القبائل المحلية في وسط منطقة أبيي، وممارسة ردع ذي مصداقية، وتسيير دوريات ذات قدرة عالية على التنقل، وإقامة حواجز تفتيش وقواعد عمليات مؤقتة.
    These deals were often arranged in secrecy and without the participation of the local communities who owned or used the land being negotiated. UN وغالباً ما كانت هذه المعاملات تُعقد سراً ودون مشاركة المجتمعات المحلية التي تمتلك الأراضي المتفاوض بشأنها أو تستخدمها.
    At the same time, it enables the local communities to handle future emergencies on their own and to reduce loss of life and property. UN وفي الوقت نفسه، يمكِّن المجتمعات المحلية من مواجهة الطوارئ في المستقبل بذاتها والحد من الخسائر في الأرواح والممتلكات.
    It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    As a result, an area estimated at 116.57 square kilometres has been released for development use by the local communities in those regions. UN ونتيجة لذلك، تتوفر الآن للمجتمعات المحلية في تلك المناطق مساحة تقدر بـ 116.57 كيلومتر مربع لأغراض التنمية.
    In contrast, the outreach centres in Adigrat and Mekelle remain important sources of information for the local communities. UN وعلى عكس ذلك، ما زال مركزا التوعية في أديغرات وميكيل يشكلان مصدرين هامين للمعلومات بالنسبة للمجتمعات المحلية.
    Support to the local communities and cities in subject of agrarian land management in coordination with the extension and the inquiry. UN □ تقديم الدعم للمجتمعات المحلية والمدن فيما يتعلق بإدارة الأراضي الزراعية بالتنسيق مع أنشطة الإرشاد والتحقيقات.
    This approach takes into consideration the economic, social, cultural and environmental aspects of the local communities. UN ويأخذ هذا النهج في الاعتبار الجوانب الاجتماعية والثقافية والبيئية للمجتمعات المحلية.
    representing the common interests of the local communities before state bodies and other national and international entities, UN تمثيل المصالح المشتركة للمجتمعات المحلية أمام أجهزة الدولة وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية؛
    Such education is necessary for sustainable development, because citizens become aware of the consequences of different public policies on the local communities. UN ومثل هذا التعليم ضروري للتنمية المستدامة، لكي يصبح المواطنون مدركين لعواقب السياسات العامة المختلفة بالنسبة للمجتمعات المحلية.
    The tensions between the local communities have been aggravated by the dynamics affecting the larger Democratic Republic of the Congo conflict. UN فقد احتدم التوتر بين الجماعات المحلية بسبب القوى المحركة التي تؤثر على الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, has also tasked the committees with sensitizing the local communities to the need for and value of reconciliation as a prerequisite for lasting peace and stability. UN كذلك أسند الفريق تاديسي ويريدي تسفاي، رئيس البعثة، للجان مهمة توعية القبائل المحلية بالحاجة إلى المصالحة وبقيمتها باعتبارها شرطا مسبقا لإحلال السلام الدائم والاستقرار.
    the local communities which have hosted the refugees need to be compensated for the food and other services and supplies they have shared with them. UN وأن المجتمعات المحلية التي تستضيف اللاجئين بحاجة الى تعويض عن الغذاء واﻹمدادات والخدمات اﻷخرى التي تشاطرها معهم.
    Furthermore, members of the local communities fled the region in large numbers. UN وإضافةً إلى ذلك، فقد هربت أعداد كبيرة من أفراد المجتمعات المحلية من المنطقة.
    Enhance access to information and resources on sustainable water resources management for members of the local communities. UN :: تعزيز فرص حصول أهالي المجتمعات المحلية على المعلومات والموارد المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية.
    It is also expected that schools will strengthen their ties with the local communities and respond better to local demands. UN ومن المنتظر أيضا أن تعزز المدارس من صلاتها بالمجتمعات المحلية وأن تحسن من الاستجابة لمطالب السكان المحليين.
    The initiative for launching such programmes has to stem from the local communities or individual organisations within them. UN ويجب أن تنبع مبادرة إطلاق هذه البرامج من المجتمعات المحلية أو فرادى المنظمات داخل كل منها.
    Assistance will be provided to strengthen the role of the radio as a major, and the most accessible, means of disseminating information in the local communities; UN وسيجري توفير المساعدة من أجل تعزيز دور المذياع باعتباره من أهم الوسائل وأيسرها توفرا في المجتمعات المحلية للحصول على المعلومات؛
    The team demonstrated how the local communities are engaged in the projects, including local schools. UN وبيّن الفريق الطريقة التي تشارك بها المجتمعات المحلية في المشاريع، بما فيها المدارس المحلية.
    In either case, UNCDF resources, as well as the resources they catalyse, help achieve the goals given highest priority by the local communities themselves. UN وفي الحالتين، تسهم موارد الصندوق، فضلا عن الموارد التي يحفزها، في تحقيق الأهداف التي تولى أولوية قصوى من جانب المجتمعات المحلية نفسها.
    Furthermore, the increased interaction with local populations and authorities engaged by the teams continues to improve the local communities' perception of the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل التفاعل المتزايد مع السكان المحليين والسلطات المحلية الذين تواصل معهم الأفرقة تحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    Projects are co-funded by DATAR and the local communities concerned. UN ويشترك في تمويل المشاريع الوفد المعني بإدارة الإقليم والعمل الإقليمي والطوائف المحلية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus