If necessary, translate or further adapt the options to the local context. | UN | وعند اللزوم، نقل الخيارات إلى السياق المحلي أو زيادة تكييفها معه. |
The panellist stressed that monitoring and review should be done at the national level, taking the local context into account. | UN | وشدد عضو فريق الخبراء على ضرورة إجراء الرصد والاستعراض على الصعيد الوطني مع أخذ السياق المحلي في الاعتبار. |
There are national gender experts in many countries, who have the added advantage of understanding the local context. | UN | فثمة في العديد من البلدان خبراء وطنيون بقضايا الجنسين، يتمتعون بميزة مضاعفة هي استيعاب السياق المحلي. |
The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. | UN | وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة. |
(v) Strengthening research capacities in the field and implementation of initiatives based on an understanding of the local context | UN | ' 5` تعزيز القدرات البحثية في الميدان وتنفيذ المبادرات القائمة على أساس فهم للسياق المحلي |
The exact nature of government intervention will depend on the local context and priorities. | UN | وستتوقف طبيعة النشاط الحكومي على الإطار المحلي والأولويات المحلية. |
The concept of new human rights ideas and principles must be viewed in relation to the local context of human rights. | UN | ويجب النظر إلى مفهوم أفكار ومبادئ جديدة لحقوق الإنسان في صلته بالسياق المحلي لحقوق الإنسان. |
Available to the affected population in sufficient quantity and quality bearing in mind the local context. | UN | متاحة للسكان المتأثرين بما يكفي كمّاً ونوعاً مع وضع السياق المحلي في الاعتبار. |
Mechanisms to replace documents are accessible and affordable bearing in mind the local context | UN | أن تكون آليات الاستعاضة عن الوثائق ميسورة وقليلة التكلفة مع وضع السياق المحلي في الاعتبار؛ |
Instead, it looks at the local context and opts for one or other course of action on the basis of observed needs on the ground. | UN | فهي تندرج في السياق المحلي وتفضل مجال العمل هذا أو ذاك على أساس ما يلاحظ من احتياجات في الميدان. |
There is a need for policies that are adapted to the local context and address the direct and indirect drivers of degradation. | UN | وثمة حاجة إلى سياسات تتكيف مع السياق المحلي وتعالج الأسباب المباشرة وغير المباشرة لهذا التدهور. |
Their knowledge and experience in the local context were vital in achieving the programmatic objectives. | UN | وتمثل معارفهم وخبراتهم في السياق المحلي عنصرا حيويا في تحقيق الأهداف البرنامجية. |
National strategies should take fully into account the local context and actors. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تراعي على النحو الكامل السياق المحلي والفعاليات المحلية. |
The design of service provision must be based on a sound understanding of the local context. | UN | ويجب أن يكون تصميم تقديم الخدمات قائما على فهم سليم للسياق المحلي. |
Ensure that the schools programme is relevant to the local context, and to local needs | UN | كفالة جدوى برامج المدارس بالنسبة للسياق المحلي والاحتياجات المحلية |
Therefore, a range of interventions and policies was necessary, depending on the local context. | UN | ومن ثمَّ، تلزم طائفة متنوّعة من التدخلات والسياسات، تبعا للسياق المحلي. |
This flexibility was said to be particularly important in order to allow States using the legislative guide to adapt the legal approach to the local context and in a manner appropriate for the needs of MSMEs. | UN | وقيل إنَّ هذه المرونة مُهمة جدًّا لكي يتسنى للدول التي تستخدم الدليل التشريعي أن تُكيِّف النهج القانوني تبعاً للسياق المحلي وعلى نحو يلائم احتياجات المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
10. It is typical of Bosnia and Herzegovina that the local context in which returns happen varies a great deal. | UN | 10- ومما تتسم به البوسنة والهرسك أن الإطار المحلي التي تحدث فيه عمليات العودة يتباين بقدر كبير. |
For example, many community members resisted rights-based messages because of the irrelevance of the messages to the local context and lack of participatory engagement. | UN | وعلى سبيل المثال، قاوم العديد من أفراد المجتمع المحلي الرسائل القائمة على الحقوق بسبب عدم صلة الرسائل بالسياق المحلي وعدم الالتزام بالمشاركة. |
That means that while good public administration principles, such as efficiency, transparency, responsiveness and accountability, remain universally accepted, countries will have to adapt them to the local context. | UN | ويعني ذلك أنه في حين لا تزال مبادئ الإدارة العامة السليمة كالفعالية والشفافية والاستجابة والمساءلة مقبولة عالميا، فإنه يتعين على البلدان تكييفها لتتماشى والسياق المحلي. |
However, in many settings it is acceptable and appropriate in the local context to have decision-making by family or by community. | UN | غير أنه في كثير من السياقات يكون من المقبول والمناسب في سياق محلي أن تقوم العائلة أو المجتمع المحلي باتخاذ القرارات. |
These resources have been used for training and capacity-building in various countries, and some have been adapted to the local context. | UN | وقد استُخدمت هذه الموارد لأغراض التدريب وبناء القدرات في مختلف البلدان، وجرى تكييف بعضها للظروف المحلية. |
Criticism was levelled against of centralized and inefficient urban governance, and the definition of subsidiarity within the local context was questioned. | UN | وقد تم توجيه النقد ضد الإدارة الحضرية المركزية وغير الفعالة، وكان تعريف اللامركزية داخل المحيط المحلي موضع تساؤل. |
He encouraged South-South cooperation in eradicating poverty and stressed that, in pursuing the elimination of poverty, countries should be allowed to follow their own path, taking into account the local context. | UN | وشجع على التعاون بين بلدان الجنوب لاستئصال الفقر وشدد على أن البلدان، في سعيها إلى القضاء على الفقر، ينبغي أن يُسمح لها باتباع مسارها الخاص بها مع مراعاة سياقها المحلي. |