In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم. |
To ensure appropriate integration into the local culture and social structure, solutions should be formulated within a country. | UN | وينبغي أن توضع الحلول داخل البلدان لكفالة دمجها على نحو ملائم في الثقافة المحلية والهيكل الاجتماعي. |
Where host communities are faced with large numbers of visitors, these problems will be intensified particularly where the local culture is fragile. | UN | وحيث تواجه المجتمعات المضيفة بأعداد كبيرة من الزائرين، فإن هذه المشاكل ستغدو كثيفة لا سيما حيث تكون الثقافة المحلية هشة. |
In combating discrimination, she underscored the need to consider the local culture and to examine whose views of culture and history were being promoted. | UN | وفي معرض الحديث عن مكافحة التمييز، أكدت الحاجة إلى مراعاة الثقافة المحلية والبحث لمعرفة المجموعة التي يتم تعزيز آرائها في الثقافة والتاريخ. |
The incumbent is the Arabic- and English-language teacher in UNIFIL, providing UNIFIL personnel with the opportunity to augment their understanding of the local culture or improve their English skills and thus become more effective in carrying out their functions. | UN | وشاغل الوظيفة هو مدرّس اللغة العربية واللغة الإنكليزية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يتيح لأفراد القوة فرصة لتحسين فهمهم للثقافة المحلية أو تحسين مهاراتهم في اللغة الإنكليزية وبحيث يؤدون مهامهم بأكثر فعالية. |
Indeed, the local culture encouraged families to favour the education of boys over girls, especially in adolescence. | UN | والواقع أن الثقافة المحلية تشجع الأسر على تفضيل تعليم الذكور على تعليم الإناث ولا سيما في مرحلة المراهقة. |
It is important to recall that the local culture is the essential prerequisite for sustainable forest management. | UN | ومن الأهمية أن نشير إلى أن الثقافة المحلية هي الشرط اللازم للإدارة المستدامة للغابات. |
the local culture dictates that when a girl is given in marriage she has to be a virgin. | UN | ذلك أن الثقافة المحلية تملي أنه عندما تقدم الفتاة للزواج يجب أن تكون عذراء. |
That's, like, totally offensive to the local culture. | Open Subtitles | هذا، مثل، هجومية تماما على الثقافة المحلية. |
Sometimes, the presence of the land-mines has become so ingrained in the local culture that, as a hobby, children try to collect different kinds. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يصبح وجود اﻷلغام البرية راسخا في الثقافة المحلية الى حد أن اﻷطفال يسعون، على سبيل الهواية، الى جمع أنواع مختلفة منها. |
This should also include information on the local culture and lifestyle in Qatar and on important legislation, which may be very different from those in their own countries. | UN | كما ينبغي أن تتضمن هذه الجلسات معلومات عن الثقافة المحلية ونمط الحياة في قطر وعن التشريعات الهامة التي قد تختلف كثيراً عن التشريعات السائدة في بلدانهم. |
The United Kingdom believes it essential for the international community to work not just with any post-conflict Government but also with civil society, as the latter is often in the strongest position to provide insights into the local culture and context in order to determine the most relevant goals and project design. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل ليس فقط مع أي حكومة قائمة في مرحلة ما بعد النزاع، بل ومع المجتمع المدني الذي غالبا ما يكون هو الأقدر على إعطاء فكرة جيدة عن الثقافة المحلية والظروف الداخلية لتحديد أكثر الأهداف وتصاميم المشاريع ملاءمة. |
The model aims to preserve the local culture, and return to people, especially women, the opportunity to have a prominent role in their own development. | UN | ويطمح النموذج إلى المحافظة على الثقافة المحلية وإلى إعادة إفساح المجال للأفراد، وخاصة النساء، للاضطلاع بدور بارز في تحقيق تنميتهم. |
The programme helps increase the capacity of the Mission, especially in areas where knowledge of the local culture and tribal diversity is critical. | UN | ويساعد هذا البرنامج على تعزيز قدرة البعثة، خاصة في المجالات التي تكتسي فيها معرفة الثقافة المحلية والتنوع القبلي أهمية أساسية. |
Even in cases where there is no recourse but to institutionalize, such efforts should be adapted to the local culture and not just follow previously established patterns. | UN | وحتى في الحالات التي لا مناص فيها من إيداع المسنين في مؤسسات الرعاية، ينبغي تكييف هذه الجهود مع الثقافة المحلية وليس مجرد اتباع الأنماط المعمول بها في السابق. |
The concept of carrying capacity must be sufficiently comprehensive to evaluate the ability of a local community to absorb tourists without submerging the local culture. | UN | ويتعين أن يكون مفهوم الطاقة الاستيعابية شاملة بصورة كافية لتقييم قدرة أحد المجتمعات المحلية على استيعاب السائحين بدون حجب الثقافة المحلية. |
The concept of carrying capacity should adequately reflect the ability of a local community to absorb tourists without submerging or overwhelming the local culture. | UN | وينبغي أن يعكس مفهوم قدرة الاستيعاب، بصورة كافية، قدرة المجتمع المحلي على استيعاب السائحين دون طمس الثقافة المحلية أو العصف بها. |
The Christian communities say that such underhand dealings, which are an insult to human dignity, are the work of people who know nothing about the local culture. | UN | وتؤكد الطوائف المسيحية على أن هذه الأفعال، وهي أفعال دنيئة تنال من الكرامة الإنسانية، يقوم بها أشخاص يجهلون كل الجهل الثقافة المحلية. |
In order to guarantee women's participation, in both the census process and in the elections, it will be important to ensure that procedures for data collection are sensitive to the local culture and to women's right to be recognized as individuals. | UN | ولضمان مشاركة المرأة، في عملية التعداد وفي الانتخابات على السواء، سيكون من المهم تأمين مراعاة إجراءات جمع البيانات للثقافة المحلية والاعتراف بحق المرأة كإنسانة. |
(b) At the country level, coordination with the Government, other national institutions and local NGO umbrella organizations should be assigned by each organization/agency to a national United Nations officer who has an understanding and appreciation of the local culture. | UN | )ب( وعلى المستوى القطري، ينبغي لكل منظمة/ وكالة أن تعهد بمسألة التنسيق مع الحكومة، والمؤسسات الوطنية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المحلية الجامعة، إلى موظف وطني من موظفي اﻷمم المتحدة يتحلى بفهم وتقدير للثقافة المحلية. |