"the local governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المحلية
        
    • والحكومات المحلية
        
    • للحكومات المحلية
        
    • هيئات الحكم المحلي
        
    The Population Commission trains and supports the local governments install the system. UN وتقوم اللجنة المعنية بالسكان بتدريب ودعم الحكومات المحلية على إنشاء النظام.
    Easily applied in the local governments and laboratories UN سهولة التطبيق في الحكومات المحلية والمختبرات.
    the local governments in all the prefectures have formulated the basic plan. UN وقد وضعت الحكومات المحلية في جميع المحافظات الخطة الأساسية.
    the local governments of the insular areas were not examples of retained, unextinguished sovereignties. UN والحكومات المحلية في المناطق الجزرية ليست أمثلة على مناطق ذات سيادة مستبقاة أو ذات سيادة ملغية.
    the local governments allocated 1.7 % of the GDP to healthcare, which means the financing of the investments of the healthcare suppliers owned by the local governments. UN وخصصت الحكومات المحلية 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للرعاية الصحية، مما يعني تمويل استثمارات الجهات المقدمة للرعاية الصحية التابعة للحكومات المحلية.
    Cooperation in this area is handled through cooperation agreements signed between the local governments and the Women's Institute. UN ويجري التعاون في هذا المجال من خلال اتفاقات التعاون الموقعة بين الحكومات المحلية ومعهد المرأة.
    Data: Female civil servant data in the local governments. UN البيانات: بيانات تتعلق بالعاملات في الخدمة المدنية ضمن الحكومات المحلية.
    Collection, treatment and disposal of hazardous waste are beyond the traditional capacity of the local governments that manage municipal waste. UN فعمليات جمع هذه النفايات ومعالجتها والتخلص منها تتجاوز قدرة الحكومات المحلية التي تتولى إدارة النفايات في مناطقها.
    In the latter case, the Fund transfers the entire control of identification, selection and supervision of social infrastructure projects to the local governments. UN وفي الحالة الأخيرة، يقوم الصندوق بتحويل مهام الرقابة الكاملة على مشاريع الهياكل الأساسية الاجتماعية وتحديدها واختيارها والإشراف عليها إلى الحكومات المحلية.
    The Committee also recommends that health services and medical supplies be equally distributed between and within the local governments. UN كما توصي اللجنة بأن توزَّع الخدمات الصحية واللوازم الطبية على أساس المساواة فيما بين الحكومات المحلية وفي داخلها.
    The Committee also recommends that health services and medical supplies be equally distributed between and within the local governments. UN كما توصي اللجنة بأن توزع الخدمات الصحية واللوازم الطبية على أساس المساواة فيما بين الحكومات المحلية وفي داخلها.
    In the local governments in villages, townships, and cities, 33 per cent of seats are reserved for women. UN وتخصص للنساء نسبة 33 في المائة من المقاعد في الحكومات المحلية في القرى والبلدات والمدن.
    Training programs provided by the local governments are evaluated in an effort to facilitate more training activities. UN ويجري تقييم برامج التدريب التي تقدمها الحكومات المحلية في محاولة لتسهيل زيادة الأنشطة التدريبية.
    the local governments agree to organise gap-reduction training, to seek out participants and keep them in the courses, to operate welfare safety nets, and to organise community service work. UN وقد وافقت الحكومات المحلية على تنظيم دورات تدريبية تستهدف الحد من الفوارق، والبحث عن مشاركين وإبقائهم في الدورات التدريبية وتشغيل شبكات مجانية آمنة وتنظيم الخدمات المجتمعية.
    the local governments own ninety-five per cent of the buildings. UN 648- وتملك الحكومات المحلية 95 في المائة من المباني.
    We are glad to state that currently institutions of public culture function in 188 buildings that are historical monuments and others function in buildings under the protection of the local governments in 439 settlements. UN ويسرنا أن نقول إن مؤسسات الثقافة العامة تعمل في الوقت الراهن في 188 مبنى من العالم التاريخية بينما تعمل مؤسسات أخرى في مبانٍ تخضع لحماية الحكومات المحلية في 439 مستوطنة.
    In larger municipalities with mixed populations, minorities were employed proportionately by the local governments, although less so in senior positions. UN وفي البلديات الأكبر حجما حيث يختلط السكان، توظف الحكومات المحلية الأقليات بشكل متناسب، وإن كان ذلك في المناصب العليا.
    Chapter XIII, section 2, and Chapter XXI, respectively, articulate that the executive power is vested in the President and the local governments. UN ويبيّن الفصل الثالث عشر، الجزء 2، والفصل الحادي والعشرون، على التوالي، أن السلطة التنفيذية هي من صلاحيات الرئيس والحكومات المحلية.
    the local governments are familiar with the local circumstances and the different situation of families therefore they can allocate social dwellings to the most vulnerable persons and families. UN والحكومات المحلية مطلعة على الظروف المحلية وأحوال مختلف الأسر، وبالتالي يمكنها توزيع المساكن الاجتماعية على أكثر الأشخاص والأسر ضعفاً.
    This should include clear indications on the budget allocation to the local governments to be made by the central government in order to facilitate the execution of the transferred responsibilities. UN وينبغي أن يشمل هذا إشارات واضحة بوضع مخصصات في الميزانية للحكومات المحلية من الحكومة المركزية من أجل تيسير تنفيذ المسؤوليات التي يتم نقلها.
    11. Indonesia is also in the process of boosting the capacity of the legal bureaus of the local governments all over the country to better guarantee the compliance of local regulations with the ratified human rights instruments. UN 11- وتوجد إندونيسيا أيضاً بصدد تعزيز قدرة المكاتب القانونية للحكومات المحلية في جميع أنحاء البلد حتى يُضمن بشكل أفضل امتثال القوانين المحلية لصكوك حقوق الإنسان المصدق عليها.
    It is up to the local governments to control street prostitution, and they accordingly are authorized to issue rules and regulations governing houses of assignation or prostitution. UN وتقوم هيئات الحكم المحلي بمكافحة البغاء في الطرق العامة ولها سلطة إصدار المعايير والنظم الخاصة ببيوت الدعارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus