Too many deployed capacities reside physically and intellectually within international structures, rather than inside the local institutions they are mandated to support. | UN | ويتواجد في الهياكل الدولية فعليا وفكريا عدد هائل من القدرات المنشورة وليس في المؤسسات المحلية التي تُكلّف بتقديم الدعم إليها. |
There is concern over the capacity of the local institutions to manage an electoral process. | UN | غير أن هناك قلقا إزاء مدى قدرة المؤسسات المحلية على إدارة العملية الانتخابية. |
This project is also focusing on capacity-building for the local institutions engaged in mine clearance activities. | UN | ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام. |
It underscored that the majority should take responsibility for the well-being of the minority and that the minority had to participate in the work of the local institutions. | UN | وشددت البعثة على ضرورة أن تتحمل الأغلبية المسؤولية عن رفاه الأقلية وأن تشارك الأقلية في عمل المؤسسات المحلية. |
the local institutions had, in many countries, a long history of user participation in their management. | UN | وكان للمؤسسات المحلية في العديد من البلدان تاريخ طويل من مشاركة المستعملين في ادارتها. |
The process of handing over power and responsibilities to the local institutions continues. | UN | ولا تـزال عملية نقل السلطة والمسؤوليات إلى المؤسسات المحلية مستمرة. |
Special emphasis is given to the inclusion of, and respect for, the views and interests of all communities by the local institutions. | UN | ويولى اهتمام خاص لاستيعاب واحترام آراء ومصالح جميع الطوائف من جانب جميع المؤسسات المحلية. |
It was also found that most of the projects evaluated were successful in enhancing the sustainability of the local institutions. | UN | وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية. |
Notably, in Srebrenica the electoral results were challenged, thus delaying the formation of the local institutions. | UN | وتجدر الإشارة في هذا المقام خاصة إلى الطعون التي وجِّهت لنتائج الانتخابات في سريبرينتسا وأدت إلى تأخر تشكيل المؤسسات المحلية. |
UNIDO is presently finalizing all methyl bromide demonstration projects that were approved by the Multilateral Fund since 1998, having achieved very good results in terms of technological alternatives, involvement of the local institutions and technology transfer. | UN | وتعكف اليونيدو حاليا على اكمال جميع المشاريع الايضاحية الخاصة ببروميد المثيل التي اعتمدها الصندوق المتعدد الأطراف منذ عام 1998، وقد حققت نتائج طيبة جدا من حيث البدائل التكنولوجية واشراك المؤسسات المحلية ونقل التكنولوجيا. |
Hence, the recognition of traditional rights must go hand in hand with measures to protect the local institutions that enforce responsibility in resource use. | UN | ومن ثم يجب أن يصحب الاعتراف بالحقوق التقليدية تدابير لحماية المؤسسات المحلية التي تمارس المسؤولية في مجال استخدام الموارد. |
However, it is hard to understand the proposed procedure for change of that status, requiring an agreement between the King of Morocco, the chief executive and the legislative assembly, as this places the country's Sovereign on the same level as the local institutions. | UN | ولكن من الصعب فهم الإجراء الذي يخضع هذا التغيير لاتفاق بين ملك المغرب ورئيس السلطة التنفيذية والجمعية التشريعية، ويضع بذلك الملك على قدم المساواة مع المؤسسات المحلية. |
As partners, the international community and domestic institutions will also work to ensure a smooth transfer of the Commission for Real Property Claims (CRPC) responsibilities to the local institutions. | UN | كما سيعمل المجتمع الدولي والمؤسسات المحلية كشركاء على كفالة نقل مسؤوليات اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للاجئين والمشردين إلى المؤسسات المحلية دون مشاكل. |
I call upon all concerned to support the work of the local institutions in Kosovo at all levels and to work within them and with UNMIK for the benefit of all residents in Kosovo. | UN | وإني أدعو جميع الجهات المعنية إلى دعم عمل المؤسسات المحلية في كوسوفو في جميع المستويات وأن تعمل داخلها وتتعاون مع البعثة بما يخدم مصلحة جميع سكان كوسوفو. |
It is important that UNMIK make further efforts to involve the local institutions and political leaders in the practical formulation and implementation of political goals and strategies. | UN | ومن الضروري أن تبذل البعثة جهودا إضافية لإشراك المؤسسات المحلية والزعماء السياسيين في الصياغة الفعلية للأهداف والاستراتيجيات السياسية وفي تنفيذها. |
Hence the recognition of traditional rights must go hand in hand with measures to protect the local institutions that enforce responsibility in resource use. | UN | ومن ثم يجب أن يصحب الاعتراف بالحقوق التقليدية تدابير لحماية المؤسسات المحلية التي تؤكد على المسؤولية في مجال استخدام الموارد. |
37. UNMIS involvement in the state stabilization processes in Southern Sudan made a visible impact on the capacities of the local institutions to provide governance and to support reconciliation. | UN | 37 - كان لمشاركة البعثة في عمليات تحقيق الاستقرار على صعيد ولايات جنوب السودان أثر ملحوظ على قدرات المؤسسات المحلية على الاضطلاع بالحكم ودعم عملية المصالحة. |
10. To this end, UNAMID will continue to work closely with the local institutions, with a view to providing advice and training, and to advocate for an inclusive, transparent and accountable administration in accordance with principles of good governance. | UN | 10 - ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل العملية المختلطة العمل عن كثب مع المؤسسات المحلية بغية توفير المشورة والتدريب، وللدعوة من أجل إقامة إدارة تتسم بالشمول والشفافية والمساءلة وفقا لمبادئ الحكم الرشيد. |
The Committee also recommends that the Ombudsman's office continue reinforcing the local institutions such as the Municipal Child Defence offices (Defensorías Municipales) and the Municipal Child Commissions (Comisiones Municipales de Niñez y Adolescencia) and possibly adapt these to the indigenous communities or establish community leaders (Defensores Comunitarios) working closely with the Ombudsman. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يواصل مكتب أمين المظالم توطيد المؤسسات المحلية كالمكاتب البلدية للدفاع عن الطفولة واللجان البلدية للطفولة والمراهقة وربّما تكييف هذه الهيئات لجعلها تناسب مجتمعات الشعوب الأصلية أو تعيين قيادات مجتمعية محلية يعملون بشكل وثيق مع أمين المظالم. |
This is one area where the local institutions and their leaders can exert influence on the climate for the rule of law by condemning all violence and vocally supporting the efforts of the police and judiciary. | UN | وهذا أحد المجالات التي من خلالها يمكن للمؤسسات المحلية وقادتها التأثير على المناخ الذي يفضي إلى سيادة القانون - بإدانة جميع أعمال العنف والإعراب عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الشرطة والهيئة القضائية. |
The United Nations recognized that, given the nature of the political process, elections could be called at short notice; it was therefore imperative that the local institutions be capable of holding elections whenever they were called. | UN | وتسلِّم الأمم المتحدة بأن هذه الانتخابات قد تُعقد قريبا نظرا للطابع السياسي لهذه العملية، ولا بد للمؤسسات المحلية أن تكون بالتالي قادرة على إجرائها متى تقرر ذلك. |