"the local languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللغات المحلية
        
    • باللغات المحلية
        
    • الى اللغات الوطنية
        
    • واللغات المحلية
        
    • وباللغات المحلية
        
    Accordingly, they too were the subject of publicity campaigns and were being translated into the local languages. UN ولذلك كانت هذه الأحكام موضوعا لحملات دعائية وتجري ترجمتها إلى اللغات المحلية.
    In addition to their official language versions, the Principles also have begun to be translated into the local languages of countries affected by internal displacement. UN كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    Further, the local languages are also taught in lower public schools in some provinces. UN وكذلك تُدرس اللغات المحلية في المرحلة الأولية بالمدارس الحكومية في بعض المقاطعات.
    Radio Miraya, if it is to truly reach out to the rural areas of Sudan, needs to provide material in the local languages. UN فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية.
    No education materials are written in the local languages. UN ولا تكتب أية مواد تعليمية باللغات المحلية.
    It had been translated into one of the local languages and would be translated into others in the future. UN وقد تُرجمت الاتفاقية إلى واحدة من اللغات المحلية وسيتم ترجمتها إلى لغات أخرى في المستقبل.
    She had been persuaded that the men needed to be familiar with the document itself and had arranged for its translation into the local languages. UN وقالت إنها اقتنعت بأنه يلزم للرجال أن يُلِمّوا بالوثيقة نفسها، وإنها رتّبت أمر ترجمتها إلى اللغات المحلية.
    Fewer copies than planned as none of the copies were translated into the local languages. UN ويرجع انخفاض عدد النسخ عن العدد المقرر إلى عدم ترجمة أيٍ منها إلى اللغات المحلية.
    the local languages are subdivided into three major regions, namely Southern Mozambique, Central Mozambique and Northern Mozambique. UN وتنقسم اللغات المحلية إلى اللغات السائدة في ثلاث مناطق رئيسية، هي تحديدا جنوب موزامبيق، ووسط موزامبيق، وشمال موزامبيق.
    The Convention and the updated summary of the report had been translated into the local languages for dissemination to the population. UN وقد ترجمت الاتفاقية والموجز المستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية لنشرهما على السكان.
    Henceforth, the Convention has been translated into the local languages and widely disseminated among the Eritrean community, and particularly among women. UN ومنذ ذلك الحين، تُرجِمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية ووُزِّعت على نطاق واسع في المجتمع الإريتري وخاصة بين النساء.
    The Committee further notes with concern that the Optional Protocol has not been translated into the local languages of the State party. UN وتلاحظ اللجنة بمزيد من القلق أن البروتوكول الاختياري لم يُترجَم إلى اللغات المحلية في الدولة الطرف.
    Medical personnel stated that another Ugandan armed forces officer unable to speak the local languages requested medicines from Rutshuru hospital in English. UN وأفاد موظفون طبيون أن ضابطا آخر من القوات المسلحة الأوغندية لا يتكلم اللغات المحلية طلب بالإنكليزية أدوية من مستشفى روتشورو.
    All of the information products are printed and broadcast in the local languages and in English. UN وتطبع كل المنتجات الإعلامية وتُبثّ باللغات المحلية وباللغة الإنكليزية.
    At all such events, information materials in the local languages were distributed to the audiences. UN وفي جميع هذه المناسبات توزع مواد إعلامية باللغات المحلية للجمهور.
    Leaflets have been distributed in the local languages advising prostitutes to ensure that their partners use the condom. UN وتم توزيع منشورات باللغات المحلية تنصح العاهرات بأن يضمن استعمال شركائهن الواقي الذكري.
    Special attention would be paid to producing programming in the local languages. UN وسيولى اهتمام خاص لإنتاج برامج باللغات المحلية.
    These programmes should be made available in the local languages of the State party and in forms that are accessible to children; and UN ويتعين أن تتاح هذه البرامج باللغات المحلية في الدولة الطرف بأسلوب سهل للأطفال؛
    Over 30 million page views were recorded on the centres' websites in 2012, a 42 per cent increase compared to 2011 owing to the promotion in the local languages of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتم تسجيل أكثر من 30 مليون زيارة في المواقع الشبكية التابعة لمراكز الإعلام خلال عام 2012، أي زيادة بنسبة 42 في المائة مقارنة بعام 2011، بسبب الترويج لمؤتمر التنمية المستدامة باللغات المحلية.
    They are translated into the local languages at public conferences held by NGOs and the Senegalese Human Rights Committee. UN ويجري ترجمة هذه الصكوك الى اللغات الوطنية خلال المؤتمرات العامة التي تعقدها المنظمات غير الحكومية واللجنة السنغالية لحقوق الانسان.
    All three stations broadcast in the official languages and the local languages. UN وجميع هذه المحطات الثلاث تبث برامجها باللغتين الرسميتين واللغات المحلية.
    UNMEE news and the weekly radio programme continued to be printed and broadcasted in English and in the local languages, on a regular basis. UN وتواصل على نحو منتظم طبع مجلة البعثة " UNMEE News " وبث برنامجها الإذاعي الأسبوعي باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus