"the local situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة المحلية
        
    • الوضع المحلي
        
    • للوضع المحلي
        
    • للحالة المحلية
        
    • بالأوضاع المحلية
        
    • الأوضاع المحلية
        
    • بالحالة المحلية
        
    • للأوضاع المحلية
        
    On the basis of the State Programme, regional programmes are developed taking into account the local situation. UN وعلى أساس برنامج الدولة توضع برامج إقليمية تأخذ في الحسبان الحالة المحلية.
    Regional programmes that take into account the local situation are adopted on the basis of the State programme for promoting employment. UN إن البرامج الإقليمية التي تأخذ في الحسبان الحالة المحلية تُعتمد على أساس برنامج الدولة السنوي لتعزيز العمالة.
    Any mediation process and ensuing peace agreement must therefore be context specific and tailored to the local situation. UN ولذلك فإن أي عملية وساطة وما ينبثق عنها من اتفاق سلام يجب أن يكونا محددين حسب السياق ومصممين وفق الوضع المحلي.
    I can assure you we have the local situation well in hand. Open Subtitles اؤكد لك ان الوضع المحلي تحت السيطرة تماما
    (ii) The staff did not participate in the last survey conducted in 1993, in part because the methodology did not take care of the local situation. UN ' ٢` لم يشارك الموظفون في آخر استقصاء أجري في عام ١٩٩٣، ويعود ذلك جزئيا إلى كونه المنهجية لم تول اعتبارا للوضع المحلي.
    In addition, 46 Prefectures have passed ordinances according to the local situation regarding protection and nurturing of youth and have restricted the sales of " harmful books " including video material that depicts sexual and violent imagery. UN وبالاضافة إلى ذلك، وضعت 46 محافظة لوائح وفقا للحالة المحلية فيما يتعلق بحماية الشباب وتنشئته وفرضت قيودا على مبيعات " الكتب الضارة " بما في ذلك مواد الفيديو التي تعرض الصور الجنسية والعنيفة.
    Those commissions had limited effectiveness, however, as they were mostly administered by civil servants who were not always aware of the local situation. UN غير أن فعالية هذه اللجان محدودة، لأنها تدار من قبل موظفين مدنيين لا يكونون دائماً على معرفة بالأوضاع المحلية.
    It was also recognized that the local situation was a major element of variability in terms of quality of services. UN كما كان هناك إقرار بأن الأوضاع المحلية تمثّل عنصراً رئيسياً في تفاوت جودة تلك الخدمات.
    On the basis of the State Programme regional programmes are developed that take into account the local situation. UN على أساس برنامج الدولة توضع برامج إقليمية تأخذ في الحسبان الحالة المحلية.
    Therefore solutions should be adapted to the local situation. UN ولذلك، ينبغي أن تكون الحلول مكيﱠفة مع الحالة المحلية.
    The main difficulty with protection of mission assets occurs when the local situation deteriorates rapidly, necessitating evacuation of the mission personnel before an orderly withdrawal can be arranged. UN والصعوبة الرئيسية في مجال حماية أصول البعثة تظهر عندما تتدهور الحالة المحلية على نحو سريع، مما يحتم إجلاء أفراد البعثة قبل التمكن من الترتيب لانسحاب منظم.
    Since August UNHCR has had only an intermittent presence in the Gali district and this limits its ability to monitor the local situation regularly. UN ومنذ آب/أغسطس، لم يكن للمفوضية سوى وجود متقطع في مقاطعة غالي وهذا يحد من قدرتها على رصد الحالة المحلية بانتظام.
    Estimated savings in industrialized countries can be as high as 40 per cent, and savings are also feasible in developing countries, although they are very dependent on the local situation. UN ويمكن أن تصل نسبة الوفورات المقدرة في البلدان الصناعية إلى ٤٠ في المائة، كما يمكن أيضا تحقيق وفورات في البلدان النامية، رغم أنها تعتمد إلى حد كبير على الحالة المحلية.
    It comprised a participant's manual, a user's guide, a CD-ROM with multimedia presentations, videos and case studies and evaluations adapted to the local situation. UN وشملت اللوازم لدليل المشاركة، ومرشد المستخدم، وأقراص مدمجة تحتوي على عروض متعددة الوثائق، وأشرطة فيديو ودراسات حالات وتقييمات مكيفة مع الوضع المحلي.
    Number of police stations and courts as well as trained police and judicial personnel deployed in IDP return or settlement areas compared to the national average or the local situation before displacement. UN عدد مراكز الشرطة والمحاكم فضلاً عن عدد أفراد الشرطة المدرَّبين والعاملين القضائيين المعينين في مناطق عودة أو توطين المشردين داخلياً مقارنة بالمتوسط الوطني أو الوضع المحلي قبل التشريد.
    The participation of municipalities and local housing organizations in policy formulation is a key to a coordinated approach adapted to the local situation and housing needs. UN أما على المستوى المحلي، فإن البلدية وغيرها من منظمات الإسكان المحلية هي التي تكون في مركز أفضل يمكنها من بلوغ سياسة منسقة لتقييم الوضع المحلي والاحتياجات في مجال الإسكان.
    With regard to the ratification of ILO Convention No. 169, it stated that current legislation in Russia on indigenous peoples was more progressive and better reflected the particular characteristics of the local situation. UN وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، أشار إلى أن التشريعات الحالية في روسيا بشأن الشعوب الأصلية أكثر تقدمية وتعكس على نحو أفضل الخصائص المميزة للوضع المحلي.
    It was recommended that, where national experts are available, they should be selected as a priority since they have a much better understanding of the local situation. UN وفي حال توفر خبراء وطنيين، أوصي باختيارهم على أساس الأولوية لأنهم أكثر فهماً بكثير للوضع المحلي.
    Depending on the local situation in each programme country, national execution might entail cash advances to national authorities or NGOs, alternatively reimbursing actual expenditures in other cases. UN وتبعا للحالة المحلية في كل بلد من بلدان البرنامج، قد يستلزم التنفيذ الوطني تقديم سلفا نقدية للسلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، أو سداد النفقات الفعلية في حالات أخرى.
    93. the local situation should be carefully considered when providing emergency food or seed aid. UN 93 - وينبغي الإحاطة المتأنية بالأوضاع المحلية لدى تقديم مساعدات طارئة على شكل أغذية أو بذور.
    It was also recognized that the local situation was a major element of variability in terms of quality of services. UN كما كان هناك إقرار بأن الأوضاع المحلية تمثّل عنصراً رئيسياً في تفاوت جودة تلك الخدمات.
    It benefits project design and implementation since local/national experts have a better knowledge of the local situation and needs, and their engagement contributes to overall capacity building and ownership of projects. UN إذ يفيد ذلك عملية تصميم المشاريع وتنفيذها لأن الخبراء المحليين/الوطنيين أفضل معرفةً بالحالة المحلية وبالاحتياجات المحلية، وتساهم مشاركتهم في بناء القدرات بشكل عام وفي أهلية الإشراف على المشاريع.
    Rather than being based on arbitrary input reductions or on extensive production systems that require more land, this approach entails the development and application of practices tailored to the local situation and assessed by indicators of conservation and biodiversity enhancement as well as traditional measures of agricultural output. UN وبدلا من أن يستند هذا النهج إلى تخفيضات تعسفية للمدخلات أو إلى نظم إنتاج تحتاج إلى المزيد من الأراضي، فإنه ينطوي على تطوير وتطبيق ممارسات مصممة وفقا للأوضاع المحلية ويجري تقييمه استنادا إلى مؤشرات الحفظ وتعزيز التنوع الإحيائي فضلا عن المقاييس التقليدية المتمثلة في الإنتاج الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus