"the lofty" - Traduction Anglais en Arabe

    • السامية
        
    • النبيلة
        
    • النبيل
        
    • الرفيعة
        
    • السامي الذي
        
    • نبيل
        
    My delegation could not approve any document that contained elements which could undermine the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن وفد بلدي لا يمكن أن يوافق على أي وثيقة تتضمن عناصر يمكن أن تقوض المبادئ السامية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    For the past 65 years, this Assembly of nations has been convening here every year in pursuit of the lofty ideals of the United Nations. UN وطوال السنوات الخمس والستين الماضية، تنعقد جمعية الأمم هذه هنا في كل عام سعياً إلى تحقيق المثل السامية للأمم المتحدة.
    Our leader Al-Assad devoted himself to the service of his country, his people and his nation, and to the achievement of the lofty aims for which the Arab masses have struggled. UN لقد نذر القائد الأسد نفسه لخدمة وطنه وشعبه وأمته ولتحقيق الأهداف السامية التي ناضلت الجماهير العربية من أجلها.
    The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. UN فالتقرير يظهر ما يتمتع به مــن حكمــة ومن عزم على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    We therefore need to periodically assess the direction of the supporting measures to ensure that the lofty goals that have been set are met. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    The draft resolution, as amplified and interpreted by Pakistan, had no relevance to the lofty principle it purported to promote. UN وإن مشروع القرار، على النحو الذي ضخمته وفسرته باكستان، ليست له صلة بالمبدأ النبيل الذي تدعي أنها تدعمه.
    The universal ideals which inspired the founding fathers of the United Nations are those which prompted the lofty proclamations in my nation's Constitution. UN والمثل العالمية التي استلهمها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة هي المثل التي حفزت على الإعلانات الرفيعة في دستور أمتي.
    The Summit marked an important milestone for the United Nations in the discharge of the lofty responsibilities of the Organization and its Member States towards the future of humankind. UN وتشكل قمة الألفية معلما بارزا بالنسبة للأمم المتحدة وهي تضطلع مع دولها الأعضاء بالمسؤوليات السامية تجاه المستقبل.
    In sum, Turkey's negative vote should in no way be construed as our opposition to the lofty goals of non-proliferation and nuclear disarmament. UN وباختصار، يجب ألا يفسر تصويت تركيا السلبي بأي شكل بأننا نعارض اﻷهداف السامية لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    the lofty objectives of our Organization — the promotion of peace, security, justice and equality — seem to be receding into the distance. UN ويبدو أن هناك تراجعا كبيرا من جانب اﻷهداف السامية لمنظمتنا، وهي تعزيز السلام، واﻷمن، والعدالة، والمساواة.
    The entire United Nations family of Member States, international organizations, funds, agencies, programmes, the private sector and civil society must join together to meet the lofty commitments that are embodied in the Millennium Declaration. UN ويجب على أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كلها والمنظمات الدولية والصناديق والوكالات والبرامج والقطاع الخاص والمجتمع المدني أن توحد صفوفها من أجل تحقيق الالتزامات السامية المجسدة في إعلان الألفية.
    Humanity as a whole calls on us to fulfil the lofty goals that we undertook when we established this Organization. UN وتدعونا البشرية بأسرها للوفاء بالأهداف السامية التي أخذناها على عاتقنا حين أنشأنا هذه المنظمة.
    All humankind calls upon us to fulfil the lofty objectives that we embraced when we founded this Organization. UN وكل البشرية تطالبنا بالوفاء بالأهداف السامية التي اعتنقناها عندما أسسنا هذه المنظمة.
    In spite of the lofty aspirations expressed at the 2005 World Summit, we are still far from taking a common approach to the development agenda, and the challenges are growing rapidly. UN وعلى الرغم من التطلعات السامية التي أعرب عنها في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، ما زلنا بعيدين عن تبني نهج مشترك بخصوص جدول أعمال التنمية، والتحديات تنمو بسرعة.
    Finally, I warmly congratulate my compatriot Ambassador Cheick Sidi Diarra on the lofty mission which Mr Ban Ki-moon has entrusted to him. UN وأخيرا، أهنئ بحرارة ابن بلدي السفير شيخ سيدي ديارا على المهمة السامية التي ائتمنه عليها السيــد بان كــي - مون.
    We also recognize the indispensable role of South-South cooperation in achieving the lofty goals of the Monterrey Consensus. UN ونسلم أيضا بالدور الذي لا غنى عنه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف السامية لتوافق آراء مونتيري.
    In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. UN وفي الختام، أؤكد من جديد الأهمية الكبرى التي يعلِّقها المجتمع الدولي على عمل محكمة العدل الدولية وقضيتها النبيلة.
    I am aware that even stronger diplomatic armament is necessary to achieve the lofty goals of disarmament. UN وإنني أدرك أنه من الضروري أن يكون السلاح الدبلوماسي أقوى مما هو عليه لتحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة.
    Humanity is looking to us to fulfil the lofty goals that we set for ourselves when we founded this Organization. UN وتتطلع الإنسانية إلينا لتحقيق الأهداف النبيلة التي وضعناها لأنفسنا عندما أسسنا هذه المنظمة.
    Israel's chairmanship of the Kimberley Process represents a mistaken interpretation of the requirements of the lofty cause to which we referred at the beginning of our statement. UN إن ترؤس إسرائيل لعملية كمبرلي يعبّر عن قراءة خاطئة لمقتضيات الهدف النبيل الذي أشرنا إليه في بداية حديثنا.
    The Hall in which we meet today and the lofty purposes for which it was built have both outlived their time. UN إن القاعة التي نجتمع فيها اليوم، والهدف النبيل الذي أسست من أجله، قد عفا الزمن على كليهما.
    We are convinced of the lofty ideals of democracy, in which human security becomes the pillar of society's development. UN ونحن مقتنعون بالمثل الرفيعة التي تمثلها الديمقراطية، والتي يصبح فيها الأمن الإنساني عماد التنمية في المجتمع.
    This is the lofty goal of our new age that we should all strive to achieve. UN وهذا هو الهدف السامي الذي ينبغي أن نسعى جميعا لتحقيقه في عصرنا الجديد.
    It was also alarming to read in Chapter II of the Labour Law that, labour being the lofty duty of every citizen, workers must conform strictly to the labour discipline of socialism and were not free to leave their places of work without fulfilling certain formalities. UN وبالمثل، فإن مما يبعث على القلق أن الباب الثاني من قانون العمل ينص على أن العمل واجب نبيل يتعين على كل مواطن أداؤه وأن على العاملين الالتزام الصارم بنظام العمل الاشتراكي وأنه لا يرخص لهم بمغادرة موقع العمل بحرية ودون استيفاء الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus