"the lomé conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقيات لومي
        
    Many activities already financed by the Community, including activities within the framework of the Lomé Conventions, correspond to this desire for diversification. UN وهذا الحرص على التنويع هو الدافع على العديد من العمليات التي مولتها الجماعة فعلا، وبصفة خاصة في إطار اتفاقيات لومي.
    She mentioned the positive contribution the Lomé Conventions had made with respect to FDI flows to Africa and the least developed countries. UN كما أشارت إلى اﻹسهام اﻹيجابي الذي قدمته اتفاقيات لومي فيما يتعلق بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Thirty-nine of those countries out of 48 benefited from the Cotonou partnership agreement, which was designed to breathe new life into the Lomé Conventions. UN وقالت إن 39 بلداً من بين 48 من هذه البلدان تستفيد من اتفاق شراكة كوتونو الذي يستهدف إنعاش اتفاقيات لومي.
    An important aim of the Africa, Caribbean and Pacific (ACP) Group of States is to ensure the realization of the objectives of the Lomé Conventions. UN واحد اﻷهداف الرئيسية لمجموعة دول افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ هو تأمين انجاز أهداف اتفاقيات لومي.
    In addition, the Forum Secretariat has coordinating responsibilities for European Union-funded regional programmes under the Lomé Conventions. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أمانة المحفل مسؤولة عن تنسيق البرامج الاقليمية التي يمولها الاتحاد اﻷوروبي بموجب اتفاقيات لومي.
    It is actively supporting the peace processes in the Middle East, in southern Africa and elsewhere. It has long been involved in the struggle to achieve development, particularly through the Lomé Conventions. UN فهي تدعم بنشاط عمليات السلم في الشرق اﻷوسط وفي الجنوب اﻷفريقي وفي أماكن أخرى، وهي منخرطــة منــذ زمن بعيد في الكفاح من أجل تحقيق التنمية، ولا سيما عن طريق اتفاقيات لومي.
    The European Council reaffirms the European Union's link with the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP Group), which has found expression in the Lomé Conventions. UN يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد صلة الاتحاد اﻷوروبي مع مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ المجسدة في اتفاقيات لومي.
    Some diversification activities have also benefited from bilateral programmes such as STABEX under the Lomé Conventions and the Swiss Compensatory Financing Programme. UN كما استفادت بعض أنشطة التنويع من البرامج الثنائية مثل مشروع تثبيت حصائل التصدير في إطار اتفاقيات لومي والبرنامج السويسري للتمويل التعويضي.
    Fiji is among other African, Caribbean and Pacific countries which will be adversely affected by these new arrangements if the arrangements of the Lomé Conventions are eroded. UN وفيجي هي من بين البلدان اﻷفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ التي ستتضرر من جراء هذه الترتيبات الجديدة إذا ما جرى الاستمرار في تقويض ترتيبات اتفاقيات لومي.
    The African, Caribbean and Pacific group of States are active in the implementation and mid-term review of the Lomé Conventions. UN أما مجموعة الدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادىء، فتعمل بنشاط في مجال تنفيذ اتفاقيات لومي واستعراض منتصف المدة المتعلق بها.
    These contacts should have as a basis the recognition of the rights of the Latin American countries to sell their fruit in the Common Market and the reaffirmation of preferential treatment given to the Caribbean countries in the context of the Lomé Conventions. UN وهذه الاتصالات ينبغي أن يكون أساسها الاعتراف بحقوق البلدان اﻷمريكية اللاتينية في بيع فاكهتها في السوق المشتركة وإعادة تأكيد المعاملة التفضيلية المعطاة لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاقيات لومي.
    22. The European Union was making a substantial contribution to ECDC, particularly in the framework of the Lomé Conventions. UN ٢٢- ومضى قائلاً إن الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة جوهرية في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وبخاصة في اطار اتفاقيات لومي.
    In 1969, the Second Yaoundé Convention (the predecessor to the Lomé Conventions) had already acknowledged regional groupings as potential recipients of support by the Community. UN ففي عام ١٩٦٩، اعترفت اتفاقية ياوندي الثانية )سليفة اتفاقيات لومي( بالفعل بالتجمعات الاقليمية بوصفها جهات متلقية محتملة للدعم المقدم من الجماعة.
    27. Multilateral cooperation with sub-Saharan Africa over the past 24 years was undertaken within the framework of the Lomé Conventions (with African, Caribbean and Pacific (ACP) States) and through its financial instrument, the European Development Fund. UN 27- وأقام الاتحاد تعاوناً متعدد الأطراف مع البلدان الواقعة جنوب الصحراء عبر السنوات الأربع والعشرين الماضية في إطار اتفاقيات لومي (مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي) ومن خلال جهازه المالي، أي صندوق التنمية الأوروبي.
    Before the 2001 " Everything but Arms " (EBA) initiative through which the European Union expanded its GSP coverage for the benefit of LDCs, market access preferences under the Cotonou Agreement (formerly the Lomé Conventions) were more generous than the preferences granted under the GSP scheme for LDCs. UN وقبل إطلاق مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " في عام 2001، هذه المبادرة التي وسّع الاتحاد الأوروبي من خلالها نطاق نظام الأفضليات المعمم لمنفعة أقل البلدان نمواً، كانت أفضليات دخول الأسواق بموجب اتفاق كوتونو (الذي كان يُعرف سابقاً باسم اتفاقيات لومي) أفضليات أسخى من الأفضليات الممنوحة في إطار مخطط نظام الأفضليات المعمم لأقل البلدان نمواً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus