By recognizing Kosovo, in the long run the Council will help to establish peace, safety and security throughout the Western Balkans. | UN | إن الاعتراف بكوسوفو، سيساعد مجلس الأمن في الأجل الطويل على تثبيت السلام والسلامة والأمن في جميع أنحاء منطقة البلقان. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
The difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. | UN | والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل. |
Such measures, together with others regarding training and public—awareness campaigns shall bring about desirable and profound changes in the long run. | UN | فإن تدابير من هذا القبيل، مع تدابير أخرى تتعلق بالتدريب وحملات التوعية، ستحقق تغييرات مستحسنة وعميقة على المدى الطويل. |
In the long run, the tangible and intangible benefits of that approach would outweigh any short-term expenditure. | UN | فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير. |
Yet, they will be taken into consideration in the long run by the respective authorities. | UN | ومع ذلك، فإن السلطات المعنية ستأخذها في الحسبان على الأمد البعيد. |
Its results indicate that the current demographic dynamics of Africa would produce an unsustainable population in the long run. | UN | وتشير نتائجه إلى أن الحركيات السكانية الحالية لأفريقيا سينتج عنها عدد سكان غير مستدام في الأمد الطويل. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
In the long run, it would prove difficult to rely on such savings to fund the Development Account. | UN | إذ سيتضح في الأجل الطويل أن من الصعب الاعتماد على هذه الوفورات في تمويل حساب التنمية. |
We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات. |
It was also noted that M & As can lead to increased employment in the long run. | UN | ولوحظ أيضاً أن من الممكن أن تؤدي هذه العمليات إلى ازدياد العمالة في الأجل الطويل. |
In the long run, the war against terrorism can only be won if we emerge victorious in a more basic struggle -- the one against poverty. | UN | ولا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب في الأجل الطويل ما لم يتحقق لنا النصر في صراع أكثر أهمية، وهو الصراع مع الفقر. |
Thus, in the long run, reducing commodity dependence can contribute to indirectly addressing price volatility. | UN | وبالتالي فإن الحد من الاعتماد على السلع الأساسية في الأجل الطويل يمكن أن يساهم بشكل غير مباشر في معالجة تقلب الأسعار. |
Hence, the market model cannot be sustained in the long run either. | UN | وبالتالي، لا يمكن لنموذج السوق بدوره أن يستدام على المدى الطويل. |
Both have a negative impact on growth in the long run. | UN | والأثر سلبي في كلتي الحالتين على النمو في المدى الطويل. |
Maybe that's more important in the long run. You're getting better. | Open Subtitles | ولعل الأهم على المدى الطويل . الحصول على أفضل وأفضل. |
Polyphasic sleep, in the long run, it saves you 20 years. | Open Subtitles | يوفر لك النوم متعدد الأطوار 20 سنة على المدى الطويل |
The youth are increasingly affected and workers are unemployed for prolonged periods of time, which depreciates human capital in the long run. | UN | ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد. |
Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. | UN | وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية. |
This was exploitative, and in the long run, it did not work. | UN | وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد. |
Otherwise, such new trade arrangements would not be sustainable in the long run. | UN | وبخلاف ذلك، لن تكون مثل هذه الترتيبات التجارية الجديدة قابلة للاستدامة على الأمد الطويل. |
In the long run the Board regards this as the right approach. | UN | ويرى المجلس أن هذا النهج هو النهج الصحيح الذي يلزم إتباعه في الأجل البعيد. |
In several countries, it has been noted that national execution is often confused with the exclusive use of national inputs to the detriment of exchange of international experience and best practice which in the long run can retard self-reliance and pace of development. | UN | ولوحظ في الكثير من البلدان أن التنفيذ الوطني كثيرا ما يختلط في اﻷذهان باستخدام المدخلات الوطنية دون غيرها مما يضر بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات الدولية، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي في اﻷجل الطويل الى تأخير الاعتماد على الذات وإبطاء معدل سير التنمية. |
This is unacceptable, and it is not sustainable in the long run. | UN | وهذا أمر غير مقبول وغير قابل للدوام في خاتمة المطاف. |
They'll monitor his heart for a while to make sure, but in the long run, he should be fine. | Open Subtitles | سيراقبون قلبه لفتره للتّأكّد و لكن على المدى الطّويل يجب أن يكون بخير |
Maybe there's another woman out there who could make you happier in the long run. | Open Subtitles | ربما هناك أمرأه أخري بالخارج يمكن أنّ تجعلك أسعد في المدي الطويل |
Not in the long run | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تكون كلاهما , ليس علي المدي البعيد |
My end of the deal was to take out Kevin, for one, prove to Nate I was down for the long run for two, set up this insurance policy so there wouldn't be anymore of this tattletale bullshit. | Open Subtitles | نهايتي في الاتفاق هو إبادة كيفين للاولى ، أثبت لنيت انني في الاسفل للمدى البعيد للثانية تأسيس وثيقة تأمين |