"the long-term goal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف الطويل الأجل المتمثل في
        
    • بالهدف الطويل الأجل المتمثل في
        
    • ويتمثل الهدف الطويل الأجل
        
    • الهدف البعيد المدى
        
    • الهدف الطويل الأمد المتمثل في
        
    • الهدف الطويل المدى
        
    • الهدف طويل الأجل
        
    • يتمثل الهدف الطويل الأجل
        
    • إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل
        
    • بالهدف الطويل الأمد المتمثل في
        
    By drawing off resources, vertical interventions can jeopardize progress towards the long-term goal of an effective health system. UN بسحب الموارد، قد تعوّق البرامج العمودية التقدم نحو الهدف الطويل الأجل المتمثل في قيام نظام صحي فعال.
    We are making steady progress towards the long-term goal of a world without nuclear weapons. UN إننا ماضون قُدماً نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    This would be counterproductive, working against the long-term goal of achieving competitive markets with better outcomes for consumers. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى نتائج عكسية، ويعمل ضد تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الوصول إلى أسواق تنافسية ذات نتائج أفضل لصالح المستهلكين.
    The United Kingdom remains absolutely committed to the long-term goal of a world without nuclear weapons. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    the long-term goal of these steps is to strengthen UNCTAD's position as a pre-eminent centre of research and a leading source of policy support for decision makers at the national and international levels. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل لهذه الخطوات في تعزيز وضع الأونكتاد كمركز بارز للبحوث وكمصدر رائد لتقديم الدعم السياساتي لصانعي القرار على المستويين الوطني والدولي.
    In the long run, that activity will be aimed at achieving the long-term goal of ensuring the security, stability and sustainable development of the States and peoples of the Central Asian region. UN وعلى المدى البعيد، سيستهدف ذلك النشاط تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في ضمان الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة لدول منطقة آسيا الوسطى وشعوبها.
    All efforts should support the long-term goal of building government capacity, not creating parallel systems, while addressing short-term issues. UN إن جميع الجهود ينبغي أن تدعم الهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء قدرة الحكومات، وليس إنشاء نظم موازية ومعالجة القضايا القصيرة الأجل في الوقت نفسه.
    17. We also endorse the long-term goal of reducing and ultimately ending dependence upon aid. UN 17 - ونؤيد كذلك الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض المعونة والكف عن الاعتماد عليها في نهاية المطاف.
    Malaysia reiterates its commitment to pursue the long-term goal of the total elimination of all nuclear weapons and underscores the importance of strengthening the multilateral approach towards disarmament. UN وتؤكد ماليزيا من جديد التزامها بمتابعة الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام على كافة الأسلحة النووية. وتشدد على أهمية تعزيز النهج المتعدد الأطراف إزاء نزع السلاح.
    This will develop in-house training curricula for the core competencies of each post with the long-term goal of building institutional excellence through human resource development. UN وسيجري تطوير المبادرة لكي تأخذ شكل التدريب الداخلي على الاختصاصات الأساسية لكل وظيفة، سعيا إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء الخبرة المؤسسية الرفيعة عن طريق تنمية الموارد البشرية.
    Ukraine expects all nuclear-weapon States to continue to make efforts to achieve the long-term goal of full and complete elimination of nuclear weapons. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    Ukraine expects all nuclear-weapon States to continue to make efforts to achieve the long-term goal of full and complete elimination of nuclear weapons. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    1. The United Nations Development Programme (UNDP) continues to promote the vital role of environment and energy in achieving the long-term goal of sustainable development. UN 1 - يواصل البرنامج الإنمائي تعزيز الدور الحيوي الذي تؤديه البيئة والطاقة في الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في التنمية المستدامة.
    16. Significant progress has been made in developing and applying advanced fossil fuel technologies to the long-term goal of near-zero emission of air pollutants, including greenhouse gases (GHGs). UN 16 - وأحرز تقدم هام في تطوير تكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة وتطبيقها في سبيل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض انبعاث ملوثات الهواء بما في ذلك غازات الدفيئة إلى درجة الصفر.
    One challenge is to develop the leadership capacity of indigenous individuals with the long-term goal of ensuring indigenous participation in decision-making, where indigenous peoples feel properly represented, and that their voices are not only heard but taken into account. UN ويمثل تطوير القدرات القيادية لأفراد السكان الأصليين أحد التحديات أمام الهدف الطويل الأجل المتمثل في ضمان مشاركة السكان الأصليين في عمليات لصنع القرار تشعر فيها الشعوب الأصلية أنها ممثلة بشكل مناسب وأن صوتها لا يُسمع فقط بل ويؤخذ في الاعتبار أيضاً.
    This framework is instrumental to achieving the long-term goal of having high-quality and available statistical information on crime in all countries to support evidence-based policies on rule of law, access to justice and crime prevention in general. UN ولهذا الإطار دور حيوي في تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الحصول على معلومات إحصائية عالية الجودة ومتوفرة عن الجريمة في جميع البلدان لدعم السياسات القائمة على الأدلة في مجال سيادة القانون واللجوء إلى العدالة ومنع الجريمة بوجه عام.
    As I said last week, the United Kingdom remains absolutely committed to the long-term goal of a world without nuclear weapons. UN ومثلما قلت في الأسبوع الماضي، تظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    the long-term goal of the steering group is to work out lists of criteria and checklists for all types of political and administrative activity in all departments of the Federal Government. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للفريق التوجيهي في إعداد قوائم بالمعايير من جميع أنواع النشاط السياسي والإداري في جميع إدارات الحكومة الاتحادية.
    24. The Millennium Declaration had established the long-term goal of halting and beginning to reverse the spread of HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major diseases afflicting humanity by the year 2015. UN 24 - ومضى يقول إن إعلان الألفية قد وضع الهدف البعيد المدى لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ثم البدء في انحساره، وكذلك وباء الملاريا والأمراض الخطيرة الأخرى التي تصيب البشرية بحلول عام 2015.
    Indeed, by drawing off resources and overloading fragile capacity, vertical interventions may even jeopardize progress towards the long-term goal of an effective, inclusive health system. UN ففي واقع الأمر، يمكن أن يؤدي سحب الموارد وإثقال كاهل القدرات الهشة إلى التسبب في أن تقوض مثل هذه الأنشطة الرأسية إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف الطويل الأمد المتمثل في قيام نظام صحي فعال وشامل للجميع.
    In the interest of the long-term goal of gender equality and the empowerment of women, such shortcomings must be addressed with urgency. UN وأضافت أنه ينبغي التصدي بسرعة لأوجه القصور هذه من أجل تحقيق الهدف الطويل المدى المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    16. Mr. Ntezimana (Rwanda), speaking as a youth delegate, said that the long-term goal of the Rwandan Youth Sector Strategic Plan was to empower youth to participate in the sustainable social and economic transformation of the country. UN 16 - السيد نتزيمانا (رواندا): تكلم بصفته ممثلا للشباب، فقال إن الهدف طويل الأجل لخطة رواندا الاستراتيجية المعنية بقطاع الشباب هو تمكين الشباب من المشاركة في التحول الاجتماعي والاقتصادي المستدام للبلد.
    V. The way ahead 44. the long-term goal of the learning system of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support is to develop a comprehensive body of accessible and updated guidance for United Nations peacekeeping activities. UN 44 - يتمثل الهدف الطويل الأجل لنظام التعلم السائد في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في تطوير مجموعة شاملة ومتاحة ومستكملة من التوجيهات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    The Government of the United Kingdom remains firmly committed to the long-term goal of a world without nuclear weapons, and to making progress on multilateral disarmament. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بالهدف الطويل الأمد المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وبإحراز تقدم بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus